最近推特上有个奇怪的tag“#役に立ちそうで立たない中国語ネット用語講座”突然被玩了起来,大概就是用日语解释一些没什么用的中国网络用语。虽然大部分使用这个tag的都是中国人,但确实也有几位日本大哥也跟上了中国网络的莫名其妙潮流,下面是一些推特截图,觉得有意思的朋友不妨去看看。
[真香]=このOOにハマるものか!→えへハマちゃった。
本来の意味=おいしい
ある番組で王境澤が「俺はたとえ餓死しても、ここから飛び降りてでも、オメエらのものを口にしない!」を言い出し、後から[真香~]を言い出すことがこの用語の由来www
评论区
共 92 条评论热门最新