我想对于侦探解密游戏的爱好者来说,这款像素狄仁杰探案的游戏一定早已有所耳闻,早在2015年这款游戏就公布开发,这是一个来自加拿大的独立游戏团队nupixo打造的游戏,在2019年5月2日于steam发售,同时也将参展九周年核聚变 其实这是一部计划在2016年就交工的作品,但是整整晚了3年的时间才与世人见面,其实也不奇怪,因为这款《神探狄仁杰:锦蔷薇》是该工作室的第一款端游,在此之前,他们一直在制作 flash 游戏
进入新领域总是有意料之外的工作需要完成,也不奇怪游戏会拖延这么久才与世人见面了。但首先,我脑海里一直有一个疑问,为什么一个纯加拿大人的团队,会来碰中国探案题材的游戏呢?
其实从他们的 flash 游戏作品就能看出,这个工作室还是比较偏好“东方题材”的作品的,shadow of ninja这个说实话现在看来非常简陋的平面潜入 flash 游戏,就是一个纯东方背景的游戏,你懂的,歪果仁嘛 ......
那么,这个偏爱东方背景的制作组,为什么选择了狄仁杰这个题材,而非名气更大的包拯呢?宋慈呢?施世纶呢?
那是因为,狄仁杰,是西方人接触到的第一个,侦探小说主角。
不对啊,早在秦朝时期的“云梦睡虎地秦简”就在记录一些法律条文和案件了,更别说之后各朝各代流传的断案故事。怎么唯独这狄仁杰流传海外呢?我们不妨来看看对于中国人来说名声最大的《京本通俗演义包龙图百家公案全传》,也就是常说的《包公案》
包公先问干证,左邻萧美、右邻吴范俱供:萧淑玉在沿街楼上宿,与许献忠有奸已经半载,只瞒过父母不知,此奸是有的,并非强奸,其杀死缘由,夜深之事众人实在不知。许生道:“通奸之情瞒不过众人,我亦甘心肯认。若以此拟罪,死亦无辞;但杀死事实非是我。”萧辅汉道:“他认轻罪而辞重罪,情可灼见。女房只有他到,非他杀死,是谁杀之?必是女要绝他勿奸,因怀怒杀之。且后生轻狂性子,岂顾女子与他有情?老爷若非用刑究问,安肯招认?”包公看许生貌美性和,似非凶恶之徒,因此问道:“你与淑玉往来时曾有人从楼下过否?”
答道:“往日无人,只本月有叫街和尚夜间敲木鱼经过。”包公听罢怒道:“此必是你杀死的。今问你罪,你甘心否?”献忠心慌,答道:“甘心。”遂打四十收监。包公密召公差王忠、李义问道:“近日叫街和尚在何处居住?”王忠道:“在玩月桥观音座前歇。”包公吩咐二人可密去如此施行。
是夜,僧明修又敲木鱼叫街,约三更时分,将归桥宿,只听得桥下三鬼一声叫上,一声叫下,又低声啼哭,甚是凄切怕人。僧在桥打坐,口念弥陀。后一鬼似妇人之声,且哭且叫道:“明修明修,你要来奸我,我不从罢了,我阳数未终,你无杀我的道理。无故杀我,又抢我钗珥,我已告过阎王,命二鬼吏伴我来取命,你反念阿弥陀佛讲和;今宜讨财帛与我并打发鬼伎,方与私休,不然再奏天曹,定来取命。念诸佛难保你命。”
明修乃手执弥陀珠佛掌答道:“我一时欲火要奸你,见你不从又要喊叫,恐人来捉我,故一时误杀你。今钗珥戒子尚在,明日买财帛并念经卷超度你,千万勿奏天曹。”女鬼又哭,二鬼又叫一番,更觉凄惨。僧又念经,再许明日超度。忽然,两个公差走出来,用铁链锁住僧。僧惊慌道:“是鬼?”王忠道:“包公命我捉你,我非鬼也。”吓得僧如泥块,只说看佛面求赦。
王忠道:“真好个谋人佛,强奸佛。”遂锁将去。李义收取禅担、蒲团等物同行。原来包公早命二差雇一娼妇,在桥下作鬼声,吓出此情。
简单来说,就是有女子被杀,包公看嫌疑人长得不像坏人,就先收押了,然后听说晚上只有路过和尚敲木鱼的声音,就找娼妓在晚上扮女鬼吓和尚,把他实话给吓出来了,找到了真凶。
我想,这部“公案小说”并不能称之为,推理小说。以貌取人,钓鱼执法,处处充满了逻辑不严密的漏洞,而后的故事中,充满关于梦境,鬼怪之类超自然现象帮助破案的桥段,想来也无法立脚。其实这并不是这个小说作者的问题,而是因为公案小说的主旨,多是在歌颂官员。
其实大家可以好好回想一下,我们提到包公,提到施工第一反应是什么?
没错,清正廉明才是这些公案小说想要留给我们的印象,而非头脑聪明,逻辑严密,善于推理。
关于包拯推理能力的映象,恐怕我们这一代人多来自于2000年周杰主演的这部电视剧,而其中其实有大量的桥段借鉴了日本推理小说和漫画,所以这部电视剧只能算后来者,而非流传之作改编。
直到一个人的出现,让中国的公案小说开始从歌功颂德,悄然转变了方向。
他叫高罗佩,英文名叫罗伯特·汉斯·古利克,是一名杰出的荷兰汉学家,东方学家,在1943年,为了躲避二战战火来到重庆的他,不仅结识了自己的中国妻子,还读到了一本由无名氏撰写的《武则天四大奇案》。
就如上文所说,中国的公案小说,一直以来都以歌功颂德,塑造完美官员形象为创作宗旨,这本《武则天四大奇案》也难逃窠臼,但是高罗佩发现了其中的闪光之处,把中国背景的案件和侦破方式以西方侦探小说的叙事加以二次创作,写出了一本小说-《铜钟案》
虽然这个故事中的狄仁杰依然使用了“用妓女钓鱼执法”的手段进行破案,但是故事的叙述和脉络已经非常贴近西方侦探小说的风格,高罗佩自信的拿着这本书去找出版社准备出版,但是在那个战火纷飞的年代,没有哪个出版社会愿意把资源和精力放在一个外国人写的公案小说上,于是,高罗佩便把此书的英文版发到国外的出版社,未曾想就此走红,被催促着继续创作,于是他先后创作了十余篇“中国公案小说”,之后合集,成为大名鼎鼎的《大唐狄公案》。而更为重要的是,《大唐狄公案》将中国古代的文化,风俗,司法,政治,以一种吸引人的方式带向了西方世界,“Judge Dee”这个人物,在国外先被接受和火热了起来。
这大概就是这部《detective di》的前世故事了吧,我想为什么选取狄仁杰而非在中国名气更大的包拯,想必大家也能理解了。“狄仁杰”这个IP本就是带着纯正的中国味留洋到西方的,那么这个来自西方的“detective di”身上是否还有东方气息呢?
从进标题画面的音乐开始,我就不曾感受到违和感,制作组并没有落入“死磕中国风”这个坑,我们能听到中国古典弦乐,鼓点,但是也能听出西洋乐器和富有现代感的节奏和起承转合,不说出众,至少不出戏。
但不得不说,游戏的引导和UI,还是差了些,游戏并不支持手柄,并且没有键盘操作(这就很迷了,你们家的flash游戏都有键盘啊),连ESC唤出菜单的功能都没有,全靠鼠标点击完成所有动作,但说实话,没有引导的情况下,很容易让人在进入游戏的时候懵一下。在游戏开头给侍卫看任命文书的剧情,我就卡了10分钟左右。
游戏中唤出物品栏的操作为:鼠标放在画面上方停留0.5秒左右,会滑下物品栏,同时菜单按键也在物品栏之中。。。非常迷惑的操作,而且在点击想到到达的地点或者需要调查的物品时,也常常误操作把物品栏拉下来。
排开这个瑕疵,我们还是来说说故事,故事以武则天登基之前为起始,讲述狄仁杰初仕途之初的故事,对于常接触侦探解密一类题材的玩家来说,可能并没有什么新鲜的,我对于故事观察的重点,在于他是否很好的还原了中国文化。
游戏中有个嫌疑人自杀,最后在“侦探解说”环节中,正确的选项为:为了和爱的人相见。
这是中国式的自我了断,不是害怕责罚,承担后果,也不是“你死了我也不想活了”。而是为了在“另一面”与爱人相见,能还原到如此份上,也实属难能可贵了。
而且好巧不巧,这部游戏的第一个案件的背景,是“使团谈判成员被害,解决不好就两国交战在即”的故事。我们熟悉的电视剧:《少年包青天》第一部第一案,就是“高丽使团被害案”,《神探狄仁杰》第一部第一案也是类似的“突厥使团被害案”
(是不是都要上来先解决点国家外交纷争才能叫中国神探啊?)
并且虽然目前我还未通关,但看得出,这个游戏是独立案件之间由一条主线要案贯穿的结构,可以说非常期待最终章的演出了。
另外,作为中国玩家,得益于“轻语游戏”的发行和汉化,我们能体会到更加原汁原味的“中国破案故事”的味道。我们可以看一下英文版,和中文版的信件对比:
讲真,如果先玩了汉化版,你会觉得英文版是在汉化基础上翻译的。我真的很难想象这个游戏在开发过程中没有中国人的参与,如果是真的,不光内容汉化,用语习惯,甚至书写方式都重新制作,后期汉化真的可以说是十分用心了。
但,抛开文化,说游戏性本身,其实并不出彩,甚至还有些无聊,基本上玩家不需要动脑子进行多少推理,在收集齐所有线索后,游戏会自动开始“侦探演说”环节,你只需要在关键节点做出正确的回答选择,就能顺水推舟的完成“推理”
本质上来说,这是一本“本格推理”小说,你跟着角色收集信息,找寻证人,搜索证物,最后看主角破案,在这个过程中,代入感来自于你自己,而非游戏赋予,所以渴望自行推理破案的朋友,可能会失望了。
话分两头说,最早的《大唐狄公案》也并非是因为其有什么创新的推理桥段和叙述诡计而出名,是因为其还原了大唐风貌,讲述了一个中国的探案故事而被世人所称道,所以我想这款《神探狄仁杰 锦蔷薇》也许和当年的《大唐狄公案》有着相似之处,他们可以向世人,不论是中国,还是外国人,展示一个“中国侦探游戏”应有的样子。
评论区
共 32 条评论热门最新