前不久,心动网络与LEVEL-5共同宣布,2008年于任天堂DS平台推出的《雷顿》系列首部作品《雷顿教授与不可思议的小镇》将推出简体中文版,并登陆iOS和Android平台。
实际上,在去年《雷顿教授与不可思议的小镇》已经抢先在手机平台上推出了日文版本,并受到了很多系列老粉丝们的好评。毕竟已经走过了11个年头的《雷顿》系列,在全球的销量目前已经总计超过了1700万套。艾尔夏尔·雷顿教授与助手路克·特莱顿为了寻找“黄金果实”的真相,不断破解一个又一个谜题的故事给玩家们留下了非常深刻的印象。
整个游戏仅仅通过一支触控笔就可以享受解谜的乐趣,再加上古朴而简洁的游戏画面,也让无数玩家沉迷于其中。作为从第一作就一直玩过来的笔者,听到“简体中文”版本也不免有些唏嘘:在时间的冲刷下,对这部作品的印象似乎也模糊了许多;但在DS上没有中文版本的年代,为了解谜而生啃日文的艰苦回忆却依旧历历在目。时隔多年心动网络竟然还能发掘到这部经典的作品,打心眼里还真的有点儿开心。
恰巧的是,借由China Joy 2019的机会,心动网络邀请到了LEVEL-5的社长日野晃博做客上海,而机核也非常有幸获得了对日野先生专访的机会。作为前几天还在打《二之国》的笔者,自然是无法错过这次的机会,“勇敢地”接下了采访的任务。
但在前往上海的路上,笔者却不禁开始思索起《雷顿教授与不可思议的小镇》的一些中文化的问题:作为一个解谜游戏,其中有很多与日文相关的谜题,在汉化的过程中会不会非常困难?又或者使用手机进行游戏的时候,绘制线条方面会不会有些影响?国内的手机种类繁多,对于游戏UI的适配是否也会做出相应的调整?由于中文版所公布的内容知之甚少,也想借此机会能够请日野社长答疑解惑。
心动网络的工作人员将我领进了日野先生的休息室。一直以来都对日野先生非常敬仰的我在刚采访起初还紧张到手心出汗。出乎意料的是,平日感觉非常严肃认真的日野先生,在交流的过程中却非常温和谦逊,让我的心情平复了不少。(笔者也借机表示了十分想看到《二之国》中文化的想法……)
日野先生耐心地听取了我的问题,也透露出了一些关于其他游戏接下来的计划:
Q. 日野晃博先生在之前曾携电影版《妖怪手表》来到上海电影节,本次再次到访上海,比起上次来访是否产生了变化呢?中国之行给您留下最深刻的印象是什么呢?
A. 虽然在之前我每年都会去美国的E3,却很少来到中国参加活动。China Joy的规模真的很大,相比较起来,E3展给我的感觉像是一场综合性的展会,而China Joy则更像一场“游戏大会”,让玩家与游戏的距离更近了一步。各家参展商也非常认真地讨论“怎么样才能让玩家更喜欢游戏”这种话题,我觉得真的很了不起。
从现场的气氛、玩家的反映来看,这次China Joy之行让我感受到喜爱游戏的中国玩家之多,出乎了我的想象,也给我留下了非常深刻的印象。
Q. 《雷顿教授与不可思议的小镇》是系列的第一部作品,在整部系列中的历史地位自然是不言而喻的,而整个《雷顿》系列同样也有数部于手机平台发售的作品,将本作移植到手机平台是之前就已经准备好的计划吗?那么为何会选择手机平台来进行移植?想听听您的看法。
A. 至今为止,《雷顿》系列一直是以触控笔进行解谜、推进故事流程的游戏,其他主机平台上因为没有像触控笔一样类似的功能,所以很难实现移植。
而智能手机可以用手指来替代触控笔进行操作——例如手机可以用手指在屏幕上绘制各种线条和图形。手机从操作方面就与DS主机非常相似,所以我认为这个平台能够最大化地还原《雷顿》系列的魅力。
我们想让大家能够随时随地都能够体验雷顿教授的故事,也可以随时随地享受解谜的快乐,所以这也就是为什么雷顿教授会选择手机平台的原因。
Q. 作为登录在DS平台的作品,在移植的过程中有什么困难吗?由于双屏显示变成了单屏,操作方式由触控笔变成手指,在谜题的设计上是否做出了相应的优化和调整?
A. 关于本作的移植嘛……其实很多玩家关注的画面表现上没反而没有遇到太多的问题:虽然DS是上下双屏而手机是单屏,但手机的屏幕是细长的,也就恰好可以将其分成上下两个部分。
除此以外,例如在播放过场剧情时,玩家在DS主机上能够很自然地观赏过场动画,但如果直接将其原封不动地移植到手机上的话,一些玩家可能会更习惯用横屏来观赏更大的画面,为此我们也依据手机玩家的喜好做出了相应的调整。
在操作方面,DS的触控笔笔尖较细,能够很清晰地画出线条。但在手机上,手指与屏幕的接触面积要远远大于触控笔笔尖的面积,绘制线条时就会出现很多令人烦心的问题,所以针对这个问题我们专门在绘制手感方面进行了相应的技术调整,线条绘制精度会有明显的提升,请大家放心。
Q. 在得知《雷顿教授与不可思议的小镇》即将推出简体中文版的消息后,很多系列的忠实粉丝非常激动。《雷顿》系列在主机平台已经推出了八部作品(不包含加强版),对于后续的作品,是否同样有中文化的计划呢?实际上,《闪电十一人》、《妖怪手表》等作品在中国国内都有着不小的人气,那么这些作品是否也会有中文化的可能性?
A. LEVEL-5作品的中文化计划目前还处在最初阶段,也就是打算“先在已经完成的作品中加入中文”的阶段。
不过游戏想要正式在国内发行,那就要等待版号的审批,也就需要一些时间;如果中国的玩家们能够为玩到国行版而感到开心的话,我们当然也会把接下来将要中文化的游戏尽可能地推出国行版本。
如果游戏在国内发行比较困难的话,我们也会选择直接在日版的游戏中加入中文的方法。但无论采用怎样的途径,我们都会在接下来积极地去推动其他作品中文化的进程,请大家拭目以待。
Q. 关于《雷顿》系列,是否之后还会有推出新作的计划呢?之后的作品,是否会以手机为主要的开发平台?
A. 目前我们暂时还没有任何关于《雷顿》系列的新作开发计划,希望各位玩家耐心等待后续的消息。
Q. 最后,对于一直期待《雷顿》系列的粉丝们,请向他们说几句话吧。
A. 将《雷顿教授与不可思议的小镇》这部作品中文化,是我们为了想接触中国玩家而迈出的第一步。今后,我们也想为中国玩家们带来更多不仅是游戏,还有其他更多更有趣、更好玩的影视作品等等。
我对一直支持着《雷顿》系列的粉丝们,和在踏上中国这片土地之前就支持LEVEL-5的玩家们表示最真挚的感谢,将来也希望大家能够继续支持我们。还有8月份即将上映的电影版《二之国》,也希望届时能够多多关注,谢谢。
《雷顿》系列在解谜游戏的市场上都有着不可替代的地位,而能够玩上原汁原味的《雷顿》系列的中文版,这也是在11年前很多玩家未曾想到也不敢奢望的事情。如今,LEVEL-5与心动网络联手踏出了这关键性的一步。相信在不久的将来,我们也会迎来更多中文化的LEVEL-5作品,或许还能够看到《二之国》、《妖怪手表》等系列影视作品登上大荧幕。
“Every puzzle has an answer.”这一次,就让雷顿教授带着你重新踏上这场“穿越时空”的解谜之旅吧!
评论区
共 25 条评论热门最新