导语:王国风云2,P社策略游戏桂冠上最奇葩最丧失的一颗明珠。与《欧陆风云4》同为“P社四萌”中出于活跃状态(就是,呃,官方狂出DLC)的两个作品。不同于《钢铁雄心》的高对抗性,也不像《维多利亚》那样繁复和独特,也不是《欧陆风云》这样模式相对“传统”的策略游戏作品,《王国风云2》以其独特的题材、特殊的视角、富有乐趣的玩法和全然不同的策略逻辑赢得了很多玩家的青睐。同时,因为《王国风云2》的玩法充满了槽点,也成为了P社策略游戏中少见地走出圈外被很多普通玩家熟知的作品。对于这样的作品,汉化显然是个非常有必要但是又极为辛苦的工作。
早些年间这款游戏通常被玩家称作《十字军之王2》,因为当时这款游戏的重心完全放在欧洲地区的中世纪天主教文明中,着重描绘十字军时期的各种家族。但随着DLC对游戏内容的疯狂扩充,这款游戏中加入了穆斯林文化、维京文化,描绘的版图也越来越恢弘,游戏时间也横跨了几乎全部的中世纪时期,所以渐渐地我们改变了对它的称呼,改称《王国风云》。
几乎CK2的每一个版本,52pcgame论坛的P社策略游戏爱好者们翻译团队52汉化组都会对这个文本量巨大的策略游戏进行翻译——非常用心,而且质量也很高。
而他们勤恳的工作在《王国风云2》的游戏版图扩展到印度之后遇到了一些问题。
简单来说就是他们快被游戏里神经病一样的印度相关词汇和文化概念搞疯了。
经过长时间的挣扎,折腾,考证,纠错,如今2.36版本的汉化已经正式发布,辛苦了!
作为一个假喜欢策略游戏但是楞玩的玩家,我决定在机核帮忙做一些宣传,也算帮一点小忙吧。
需要注意的是,目前正版的《王国风云2》的版本号是2.4.4,最新的大型DLC为《马王》(Horse Lords)。这个DLC中整个CK2的游戏框架做了一定程度上的优化,并把版图进一步延伸——在这个DLC中,游牧民族正式登场。
这个汉化包可以用在正版游戏上,但是使用后无法开启成就和联机。Steam玩家可以选择“参加测试版”,这样就可以回滚到补丁对应的版本来进行游戏。
请各位在下载和使用了汉化以后,积极去52pcgame论坛进行反馈。
若有余力、能力和热情,也可以试着参与到汉化工作中去,让更多人体会到中文P社策略游戏的魅力吧。
52汉化工作组荣誉出品,转载前请征求许可,并注明出处
本汉化基于王国风云2 2.36版本制作,完成了除部分历史家族名与部分地名之外的全部汉化。
极少数家族名和地名可能会显示乱码,但不会影响游戏运行,也不会对存档造成影响。
请先确认您已经安装2.36版本游戏并能正常运行,然后解压对应版本的汉化包内文件到游戏目录覆盖即可。或直接下载2.36汉化硬盘版。
正版游戏可以直接覆盖汉化包,不会被封号,唯一的影响就是不能与其他英文正版用户联机。
教宗的翻译,是在httt时代就被提及的问题,首先,现时的教廷给出的译名为教宗。天主教会在中文译名上有要求,必须依照罗马方面的指示。因此现时从属于罗马方面的三大教区:中国台湾地区主教团、香港教区、澳门教区在中文翻译上是一致的。既然天主教会已提供中文翻译,应该使用”教宗”一词以示尊重。其次,即使是不受罗马控制的天主教爱国会,也是使用”教宗”。”教宗”一词的用法,在所有中文使用地区都是一致的。因此中文媒体,尤其是大型的电视台,近年都将”教皇”改回”教宗”了。
所以,教宗的翻译,基本在汉化组达成共识的词条。
特别批评MensaIS同学,机翻量高达80%,其余少量机翻同学就不点名了
本次2.36汉化为游戏重新汉化。故游戏可能很多汉化内容与前版汉化有较大的出入!如有明显BUG或者错误请提交用于改进!
另第一版汉化有少许随机及动态姓名因技术问题没有做汉化。将在后续的二版汉化中解决掉。!
http://pan.baidu.com/s/1sjoTwOd
http://bbs.52pcgame.net/forum.php?mod=attachment&aid=MTA4OTU5fDI3MWNkMmVjfDE0NDE2MDkxMTN8ODUwMzkwfDMyNzA5
评论区
共 25 条评论热门最新