导语:《塞尔达传说:林克的冒险》,又称系列《二代》,是任天堂于1987年在红白机平台开发的塞尔达传说游戏。《二代》以其在系列中非主流的风格,极其高的关卡难度,以及在当时可谓新颖的经验升级系统,成为了系列中一部独特的作品。
今天我们就来说说系列冷门的,被一些人视为半黑历史的《二代》的小故事吧。(未经许可严禁转载!
三角力量Triforce,是塞尔达传说世界观的重要部分,是创世三女神留在海拉尔的三股神力,分为“力量三角”,“智慧三角”和“勇气三角。”
根据《海拉尔编年史》记载,在《二代》之前的《初代》塞尔达传说里,大魔王加农侵略海拉尔王国,盗走了力量三角,而塞尔达公主则是将仅存的8块智慧三角藏到了世界各地——也就是后来林克在游戏中收集的那8块。也就是说,《初代》的作品所涉及到的三角力量,只有“力量”和“智慧”这两块三角。
这一点也在《塞尔达传说》的TV版中得到了印证。在TV版的开头,塞尔达公主这样描述了海拉尔的现状——
“This is the Triforce of Wisdom, Link. The evil wizard Ganonhas the Triforce of Power. Whoever gets both Triforces will rule this landforever! You must help me, Link!”林克你看,这就是智慧三角。邪恶的巫师加农拥有了力量三角。同时得到两块三角的人将会永远统治这个世界!林克,你一定要帮帮我!
林克:“Hey, for you, Zelda, anything!”
(然后林克落到了岩石上,塞尔达却掉到河里全身湿透了,塞尔达便讽刺地说道,“Nice job, hero!”干的真漂亮啊,勇者!
然后林克就会说他的招牌台词:“Hey, excuuuuuuuuuse me, princess!”)
众所周知,TV版的塞尔达传说在很大程度上是在《初代》的设定发挥的,而塞尔达嘴里所说的“智慧三角”“力量三角”两块三角力量的事情,也和《海拉尔编年史》的记载吻合。
换句话说,任天堂早期设计Triforce这个东西,使用tri这个形容“三”的词根,并不是在说三角力量有三块,而是在说三角力量是三角形的。
那么,勇气三角到底是何时出现的?答案便是《二代》。
根据《海拉尔编年史》的记载,早在《初代》的故事发生之前,一位掌控三角力量的伟大国王考虑到在他死后,三角力量可能会被误用的事;因此这位国王把勇气三角藏了起来,并向海拉尔整个施加了魔法:如果一个人拥有特殊的天资,按照正确的方式处事,拥有一定的人生经验并达到一定年龄,这个人的身上就会出现特殊的纹章——并悄悄地将勇气三角的位置,伟大神殿Great Palace,告诉了他的女儿塞尔达公主。
而这位国王的儿子,邪恶的王子(由于他的身上没有出现纹章,没能获得继承勇气三角的资格),威逼他的妹妹塞尔达公主勇气三角的下落,然而塞尔达却没有屈服。气愤之余,王子让他手下的巫师使出了将她永久沉眠的魔法,她便再也没有醒来。
再后来,这位年轻的王子为自己犯下的错误感到懊悔,便把这位塞尔达公主放置在王国北部城堡North Castle的祭坛上,希望以后能有人将她复活;除此之外,也是他定下了“以后王室的公主都要叫塞尔达”的规矩。
这大概就是《二代》的背景故事了。后来,《初代》里面打倒加农,为王室夺回力量和勇气三角的林克,在长到16岁的那一年,他的手上出现了奇特的纹章;塞尔达的使者茵帕得知这个消息,明白了他是被选中能继承勇气三角的人,于是便带他到了那座塞尔达公主沉眠的祭坛,将上面的故事讲给了他,并给了他六块只要将这它们放置在海拉尔的六座神殿深处,便能打开那座伟大神殿大门的魔法的水晶……
而那六座神殿,就是《二代》里林克闯的帕拉帕神殿Parapa Palace,米多罗神殿Midoro Palace,小岛神殿Island Palace,迷宫神殿Maze Palace,海洋神殿Ocean Palace,以及隐藏神殿Hidden Palace。
林克经过千难万险,与加农的残党搏斗(它们似乎认为只要将林克的血洒在加农的尸骨之上,加农就能复活),打倒神殿中的守卫,终于成功放置魔法的水晶,进入了伟大神殿Great Palace。在最后的试炼中,他击败了雷鸟,击败了自己的影子,终于获得了勇气三角。至此,三块三角终于重见天日。
最后,林克用三角力量复活了古代的塞尔达公主(上图左),获得她的香吻一枚(上图右,虽然老任顾虑到少儿不宜而没给我们看到),顺带着维护了世界和平。
个人觉得《二代》的这个故事,是历代塞尔达中最奇幻,最有童话感觉的故事之一……(然而坑爹的游戏操作又把我给拉回了黑暗的现实。)
所以呢,说了这么多,简单总结就是:《初代》讲的是力量三角和智慧三角的故事,《二代》讲的是勇气三角的故事。
“三角力量”的设定,一直就是在不断完善的。《二代》给海拉尔的故事加入了“勇气三角”,这一点可是功德无量啊。
再说一句吧。其实《二代》的东西也有一些出现在TV版里面了。就比如说这个怪物。
《二代》给后续作品留下的遗产,可不仅仅是“勇气三角”,“魔王会复活”,“暗黑林克”这么点东西,在这里列举一番吧。
1.《二代》中的地名,在后来98年作品《时之笛》中变成了好几位npc的名字,包括Rauru Town(劳鲁老头,《时之笛》光之贤者,化身成猫头鹰一路跟踪林克),Ruto Town(露托公主,林克无心插柳泡来的未婚妻),Saria Town(萨莉亚,林克的童年玩伴),Nabooru Town(娜波露,戈鲁多女贼头领),Mido Town(米多,爱欺负人的童年玩伴),还有Darunia Town(达鲁尼亚,哥隆族族长)。
由此可见,任天堂取名字真是能偷一个懒就是一个懒……
“Many years after they sealed away the demonic thief Ganondorf,the sages live on in the names of the towns: Rauru, Ruto, Saria, Nabooru, and Darunia.”
算了,老任能解释清楚时间线的事已经挺不容易,我已经很知足了233333。
除此之外,《二代》也有死亡之山(《初代》就有这个地方了,后面很多作品也都有),墓地(同死亡之山)等地名。《二代》的迷宫岛Maze Island,在《幻影沙漏》变成了一个限时闯迷宫的小游戏岛屿,这也算是该作一个有趣的彩蛋。
纵观塞尔达系列中的林克的吻戏,一共也就是这么两个:《二代》的幕后,还有《果实》联动结局被塞尔达亲脸,除此之外再无其他。
所以以后见到别人不要说塞尔达没吻戏,因为那是不正确的。
不同于《初代》单一的法杖和魔法书,《二代》的林克是能学习各种各样的魔法的,包括:
盾牌魔法(Shield):增强林克防御力,敌人攻击力减半。
跳跃魔法(Jump):林克可以跳平时高度的二倍高。
精灵魔法(Fairy):林克可以变成精灵(不知道有没有变性),飞到高处,通过一些本来不能通过的区域——甚至还可以通过锁孔,从而直接穿过需要小钥匙才能打开的门。
火焰魔法(Fire):剑可以发出火球,克制部分敌人。
反射魔法(Reflect):可以用盾牌挡回一些强力的魔法射线。
咒语魔法(Spell):可以将屏幕内的敌人都变成最弱的怪物的模样。
雷电魔法(Thunder):把屏幕内所有敌人杀死,除boss。事实上最后的boss雷鸟必须先用雷电魔法弱化,然后才能和它战斗。
然后就是剑技的学习——请记住,《二代》的林克,是系列中第一个能学剑技的林克噢。
下突刺(Downward thrust):可以在跳跃中向下刺击敌人。
上突刺(Upward thrust):可以向上刺击敌人。
魔法的学习在后来的作品中都有沿用,比如《众神1》的魔法徽章,《时之笛》的魔法石,都扮演了不小的角色;剑技的学习则是在《黄昏公主》中被发扬光大。
可能是因为海拉尔遭遇经济危机的缘故,王室决定销毁了所有的货币,所以海拉尔又回到了以物易物的时代。
和其它作品相同,《二代》中的林克也是有体力,有魔力的——不过它们不是用”心“的数量和”魔法槽“表现,而是用格子表现。游戏中补充体力和魔力的方法很少,除了用魔法恢复自己体力,就只有吃路上极难碰到的精灵,或是坚持到城镇跟女孩子进门。
除此之外,《二代》里面还出现了类似马里奥系列的生命数的设定;林克每死一次就会损一条命,不过可以继续从该场景复活继续游戏;如果所有命都用光,游戏就会彻底结束——林克的所作所为会被保存下来,但是他必须从游戏一开始的场景开始,也就是要走很远的路。
另外,《二代》在地图中偶尔能碰到”林克的人偶“。这个收集道具类似马里奥系列的绿蘑菇,可以给林克增加一条生命。不过这种林克的人偶是不能够靠反复出入场景来刷的,拿完了,死完了,就再也得不到了。也正是因为如此,有经验的玩家都会选择在挑战最后一关之前再去世界各地收集这些人偶。因为最后一关是最难的,这样就可以把林克的人偶都留在最后最难的迷宫里用。
林克每打败一个敌人,或是每找到一个装有经验点数的袋子,都会获得一定数量的经验,从1到上百不等。经验达到一定数值,林克就会提升等级,从而可以选择强化自己的一项能力:体力(敌人的攻击会损伤更少的血),攻击力(可以用更少次数杀死敌人),以及魔力(使用魔法可以消耗更少魔力)。玩家用不同的方法强化林克,获得的游戏体验也不相同。如果所有能力全部强化满,每再升级一次(9000点),林克就会获得一条额外的生命。这个系统虽然也有自己的问题,但是其创造性是值得一提的。
另外,美版的游戏里还有每伤到林克就会扣掉他一些经验的怪物……真是日狗啊233。比如下面这几个。
横版卷轴的表现形式,极大增加了《二代》的战斗难度。在游戏中林克可以挥剑直刺敌人也可蹲刺敌人,所以见到不同防御姿态的敌人林克也需要用不同的战术。有一些敌人,比如铠甲武士,会适时移动盾牌来格挡林克的刺击,并且也会像林克一样从上下两路攻击;这种情况下,玩家需要控制林克直立防御或蹲下防御。这样的战斗可以说是其它游戏中都见不到的,它非常考验玩家的手速。因为敌人出招存在随机性,想要杀死一个敌人,真的是很不容易啊。
——上面这些总结,有些是来自二代的百度百科。不过我一点也不觉得引用百科有多丢脸,因为那个百科也是我写的233333。
怎么说呢,我一直都觉得,老任早期的本土化工作做得并不顺利。很多由日翻到美的东西,要么是为了避宗教的嫌,要么是译者本身不靠谱,最后都变得不够原汁原味。
《众神的三角力量》硬被翻成了《A Link to the Past》,原因是因为美国不希望游戏名字中出现“众神”这种敏感的词汇……
《初代》中的バイブル,本来是圣经的意思,翻译过来却变成了“Magic Book”魔法书……
《二代中》的メガミゾウ,本来是女神塑像的意思,翻译过来却变成了“Trophy”奖品,就连样式都稍稍做了改变。(喂喂根本没什么差别吧!
有一说这样的改动是为了避免这个雕像和耶稣像动作重复——不过我倒是觉得改了以后才更像是耶稣……咳咳,敏感问题我们就不多想了。(身为留美学生的我的心声:本以为美国是个言论开放的国家,没想到233333
画着十字架23333这明显就是圣经嘛。不过……塞尔达的世界里面出一个圣经的魔法书,也是挺违和。
不过比起这种敏感话题,我更想说的是翻译的错误。请看看下面这两张图。
这两个人,Error和Bagu,在日版中本是关于Error和Bug的双关语,老任吐槽游戏问题太多的产物。
然而Bug这个名字到了美版却变成了Bagu,Error说的那句“オレノナハエラーダ...”(My name is Error/我的名字是错误)则是变成了“I am Error/我是个错误”——意思完全就不对了。
何况,如果真的要说“我是个错误”,也应该是写成I am an error才对。(吹毛求疵ing
如果有人想看更多吹毛求疵,欢迎浏览本人的一帖:http://tieba.baidu.com/p/3716242606
不过呢,就这么一句被翻译错了的句子,还被广大欧美玩家认为成是游戏界最经典的台词之一——所以我也没话可说233333。
最后我想说的,就是这个怪物,第六迷宫的大boss。
它的名字日语原名是バルバジアBarubajia——和《时之笛》的那只火龙Volvogia,ヴァルバジアVarubajia比较相近。
神游版《时之笛》对这个怪物的翻译名字是“瓦尔巴基亚”。很帅气的名字……
Barba……这种接地气的名字,我实在是很佩服当时美国本土化的工作者们……
有一说这个翻译错误是因为日语B和V的混淆才导致的,不过我对那种事情就不是很清楚了。
说起来,这个敌人的日版和美版的样子也是不一样的。日版它的样子更加有中国龙的味道……
No.029——最后再说个小东西,最终boss影子林克的打法。
有些人说这个影子林克是系列最难boss什么的……然而有一种打法非常简单。只要蹲在屏幕角落一直捅他就行了,他会不断地冲过来然后被刺到……
怎么说呢,今天写的一些细节,玩过这部作品的可能早就已经知道;不过我觉得还是有必要写一写——毕竟大部分玩家还是没有好好接触过这一作的。
然后……我已经在微博分享了2代的迷宫bgm。这首bgm在《众神2》被改编成了和擦肩的影子林克战斗的bgm,改得相当赞。我也发了我的钢琴版,弹得好坏就见仁见智喽。
各位有空可以体验一下这部作品,哪怕是用模拟器和SL呢23333(因为真的很难w
评论区
共 7 条评论热门最新