导语:最新岛学!强力诠释《死亡搁浅》预告片使用的音乐、Low Roar的I《'll Keep Coming》。
Faintly I'll go
to take this head on
soon i'll come around
lost and never found
waiting for my words
seen but never heard
buried underground
but i'll keep coming
Wipe those tears off
and make your heart proud
soon i'll come around
lost and never found
waiting for my words
seen but never heard
buried underground
but i'll keep coming
but i'll keep coming
but i'll keep coming
……
译文:
眩晕中我将前往
去正面承受这一切
很快我就会来到
将遭遗弃,永被遗忘
等待我的词语
得见而不得闻
于地下埋葬
但我将坚持前往……
拭去那些泪水
让你们的心可以骄傲
很快我就会苏醒
将遭遗弃,永被遗忘
等待我的词语
得见而不得闻
于地下埋葬
但我将坚持前往
(我将要来到)
但我将坚持前往
(我将要来到)
……
这是E3刚刚公布的小岛秀夫新作,《死亡搁浅》(Death Stranding)的预告片做采用的音乐。虽然不是唯一的解读方式,但稍有些基督教知识就不难把这段歌词联想到圣彼得在尼禄当朝殉教的故事,这一段故事在显克微支的《你往何处去》(Quo Vadis)中有描写和发挥。
其时,闻暴君尼禄迫害基督徒,使徒彼得旋走于罗马城外。忽逢见一人正向罗马城去,彼得认出祂正是复活的耶稣基督。彼得问耶稣曰:吾神,你往何处去?(Quo Vadis, Domine?)耶稣答曰:吾将返,再赴死。彼得震颤而不能答。于是反身回城,遭钉死于十字架,成为圣徒。基督教在罗马于是乎大兴。
所以I'll Keep Coming就是彼得心意已决,踏上殉教之路的自白。 “正面承受”(take this head on)即殉教赴死的决定,“come around”有“来到附近”和“苏醒”两个意思,既是他抵达十字架也是他死后在天堂苏醒的意思,在这里两段分别用了两种译法。“等待我的词语,得见而不得闻”,圣经开篇,“太初有言”,这个“言”对于基督教来说分量极重,也就是基督教的道,是逻各斯,是神的言,是神性的显现。在这里,彼得作为主的代言,要使主的言辞得到传颂。西方古典哲学认为口语高于书写,因言传身教直接而文字有隔。“得见而不得闻”可以说是一种悲观的看法,近于认为他只能留下书卷而不能使教门兴旺。但即使如此,“我将坚持前往”。英语的“I'll keep coming”也有一些汉语无法译出的模糊性,主要是“我将坚持前往”,也略有”我将要抵达/来到“的感觉。这一个双关与”come around“多少有一点对应的感觉。
第二段基本和第一段相同,和第一段不同的前两句可以理解为是对教徒说的话。重复一遍上一段解释过的歌词后,这一首歌最为震撼的地方在于接下来反复多次的“I'll keep coming”,这种反复(同时也有“keep”这个词的感觉)把彼得的殉教之路无限延长,让这一个结果注定的决定漫长为一个永恒的时刻,以这个时刻为中心,下定决心的过程和对未来的预期也被并合在一起——对于听者来说,则是悲剧性与将得拯救的结果的并合,而这两点都是当事人彼得所不能确定的,他是在犹疑和不确中做出了选择——正是这样伟大的选择让这一永恒的时刻既充满了张力与力量又包涵了治愈与抚慰。
参考小岛宗教感很强的预告片,这样来解读应当也不算十分过分。我相信小岛并无意直接援引任何基督教符号,当然也更没有意图做宗教性的发言,但从这个装逼犯的历史来看,从预告片的视觉语言来看,说Death Stranding这部作品的主题和拯救与牺牲有关,应该是符合小岛特意选用这首歌曲的意图的吧。
评论区
共 23 条评论热门最新