感谢CD Project RED的邀请,让我们有幸在ChinaJoy 2019期间领略到全程中文配音的《赛博朋克2077》游戏演示。精美的体验厅布景以及还原度颇高的Coser都展现着CDPR对这场中文首秀的用心,而大屏幕上不断播放的配音演员简介更是表明了本次的“本地化”主题。
既接地气又忠于原作,这种平衡的把控绝非易事。视听感受本就是众口难调的事情,在中国玩家众多的反馈中也不乏有一些有趣的想法,例如在游戏中加入方言配音等等。对于大家的种种需求,《赛博朋克2077》的中文配音本地化负责人马明认为,满足大众的需求非常重要,但为一款以海外文化为背景的游戏进行配音,过于鲜明的中国特色似乎令人迷惑,我们恐怕没法接受从一位典型的欧美壮汉嘴中冒出一句中国方言,那样显然会起到反效果。
为了令更多玩家享受中文配音带来的亲切感,并尽力避免违和。本地化配音团队不仅配备了经验老到的配音导演,甚至还有唇形技术的加持。在中文版配音的游戏过程中,讲话角色的嘴唇会根据中文发音规律而进行改变,避免了在非原文的情况下导致的音画不一致。
一次完善的本地化服务,不仅在于产品本身的译制质量,更是渗透到它从公布到宣发再到上手游玩的整个过程。而CD PROJEKT RED中国区总经理Tony Chen就用代入感十足的解说证明了这一点。
一边进行游戏实机演示一边讲解,这样的形式并不少见,但要说中配游戏并且还是国人讲解长达45分钟可就另当别论了。整个过程中,Chen先生在负责游戏操作的同事的帮助下,随着游戏进度的推进为我们讲解着每一个新元素的意义,而他不时插入的幽默段子似乎也在引导着我们关注画面中的重点,同时也引得满场笑声。
至于游戏内的配音效果,如果你曾担心接地气的中文配音只会出现在预告片中,那么请放下这种顾虑。从主角到初期亮相的巫毒小子,再到动物帮的姐贵筋肉Boss,他们的配音都十分有辨识度,并且角色的语气语调也与他自身的性格、行为习惯以及当下所处的环境保持高度一致,就比如一脸狠像的巫毒小子,即便是面露慌张,声音依旧给人不小压迫感,突出一个狠。
值得一提的是,人气爆表的银手强尼,他每次出现时都伴有一连串的口吐芬芳,像这样既幽默又凶狠的话语从如此之人的口中流出,不失为是一种听觉享受,或许为银手配音还是个减压的事。
由于游戏玩法的演示与此前基本一致,故在此不再赘述。结束了长达45分钟的游戏展示后,CDPR联合创始人兼联席CEO Marcin Iwiński、中国区总经理Tony Chen,关卡设计师Max Pears以及中文配音本地化负责人马明一同接受了到场媒体的采访。大家最关心的事主要集中在两点,一是游戏的丰富程度与自由度,二是敏感元素带来的影响。
首先就是所有玩家最关心的内容丰富度,Marcin表示作为故事展开的舞台,夜之城是一座纵横交错的庞大城市,别老琢磨能不能去更多地方,先把这座城探索个明明白白的再说吧!游戏团队为玩家设计了很多探索这个世界的方式,你可以解锁多种载具作为代步工具,或者干脆把自己改造了从而更方便的舔地图。
不过,CDPR依旧十分注重故事的连贯性,也就是玩家的沉浸感。尽管玩家拥有很多改变周围环境和人的能力,但精心设计的叙事还是会尽可能地引导玩家行进,并保持一定的新鲜感。如果完全放开任由玩家去骇入并影响整个世界的边边角角,那么这势必会带来重复性,进而影响游戏体验。
另一方面,《赛博朋克2077》对过激内容的真实呈现也令在座的各位有些担心。回想近些年的同类游戏作品,其真实展现带来的各方面风险都是不容小觑的。对于这方面,CDPR是坚决遵守不同地区相关法律的,并且这部游戏其用户定位本来就是成人,在这样的前提下玩家受众会更偏成熟。此外,Marcin还补充道,在《赛博朋克2077》中最重要的,是去感受故事而不是当一名肆意伤害别人的杀手。
游戏中的过激元素是服务于世界塑造的,好让玩家更直观地感受到自己所处环境的独特氛围,至于是否行使暴力,全部由玩家自己决定,甚至全程不杀一人也能完成游戏,因此CDPR从未鼓励玩家进行杀戮或是其他过激行为。
消息公布有时会像挤牙膏,我们总是期待着能多榨出一些内容,与此同时沉稳也是必不可少的,不然银手摘下眼镜,基努·里维斯登上舞台的那一刻也不会那么breathtaking。
评论区
共 48 条评论热门最新