在完工高精篇的汉化加摸鱼六个月后,帝国篇的汉化和修图宣告完工。
在此首先感谢在本文中提供帮助的翻译庭伙伴:bonebone,跳舞基佬蛋糕司令 ,才华,卡利班翻译修士本杰明,mockingbird,萌豚团长,skyaaqq。而本文除了发布下载资源以外,也将要在下文介绍该设定集的内容和在翻译中的小段趣闻。
作为已经因为 End times 而完结的中古战锤曾在背景上留下了大量的资料。除去标准的各族军书和黑图书馆的小说以外,GW 还出版了大量的扩展设定集。“军服与纹饰”(Unifoms&Heraldry)系列便是扩展资料之一,其不仅为战棋玩家提供了大量的涂装参考,也从单位的服装和纹饰方面为背景细节做了补充。而这本帝国篇,就详细的介绍了旧世界人类帝国各行省,城邦的部队,并在此基础上介绍了各省的不同习俗,传说以及帝国的著名军团。
除了上述原设定集目录的内容外,我还在汉化的 pdf 中加入了来自白矮人杂志的四张额外资料,来补充本设定集的内容。
《全面战争:战锤》的帝国玩家和中古战锤的帝国玩家,以及 AOS 的自由民玩家,当然包括所有对中古战锤背景感兴趣的玩家和读者。当然我更希望全战玩家会通过本文对帝国这一势力有更详细的了解。作为旧世界最强大的势力,并不是因为游戏平衡而变成的“弟国”。
PS:本设定集同下一个《全面战争:战锤》dlc 食用效果更佳
鉴于帝国在背景上糅杂了神圣罗马帝国的元素,因此大量的帝国名称词出现了德语和英语混合的情况。在人名和地名方面,翻译一致先参考全面战争 战锤的官方汉化。而官中也没有翻译的情况下,就只能绞尽脑汁尽力信达雅了。而在众多译名中,最让我满意的便是一支名为 Gruncaps 的部队。起初是想音译该单位的,但最后还是恶毒一下。毕竟 grun 在德语里有绿色的意思,于是:
楼上西扯东扯主要是因为我没有帝国的棋子坑,所以没有办法像高精篇一样发图凑字数。在此,再一次感谢在翻译过程中为我提供帮助的各位群友与同好,相比于高精篇的独立翻译,这篇的整体进度明显快了不少。
最后广告一下,如果你对中古战锤背景感兴趣,并像了解更多翻译资料甚至亲自加入翻译用爱发电的大军,那么欢迎加入中古战锤议会群:559309349
苦于 ps 技术不精,没有把地图全部汉化是本次的遗憾。
PS:至于军服与纹饰的最后一本有汉化吗?Yes,Yes
评论区
共 31 条评论热门最新