在次世代主机平台更迭的当下,推出次世代版的游戏似乎成为了许多厂商的必选项之一,《巫师 3》也不例外 —— 毕竟2015年问世的《巫师3:狂猎》以超过4000万销量的骄人成绩成为了有史以来最畅销的电子游戏之一,以现在的眼光来看,仍然还是显得有些“时代的痕迹”了。
于是早在2020年,CDPR便已经宣布将在PS5、PC和XBOX平台推出“次世代版本”,并将对老玩家提供免费升级服务。不过好事多磨,原定于2021年下半年发售的这一版本终于在12月14日正式推出。日前我们在华沙抢采访到了制作团队,而这次也同样感谢CDPR的邀请,我们得以提前体验到了《巫师 3:狂猎》次世代版本的完整内容。
无论你是早已纵横于这片魔法与银剑交织的大陆的老冒险者,还是正想趁此机会收拾行囊准备出发的新旅人,这篇关于次世代版《巫师3:狂猎》的文章或许会对各位起到一定的帮助。
首先需要注意的是,以港服为例,在XBOX的商城中,次世代版本的《巫师 3》被称作“年度最佳游戏版”,封面图印有“完全版”字样;而《巫师 3:Wild Hunt》(Wild Hunt非中文)则是本世代版本。玩家在下载时也可留意,本世代版本为52.1G,次世代版本为53.87G。
已拥有本世代版本的玩家可以直接自动升级为次世代版本,实体版的玩家则需要再次世代主机插入光盘才能获得更新。
本世代与次世代版本的存档、DLC等是通用的。但由于提前体验的原因,我的存档并没有同步到次世代版本中,但两部DLC和其他模式都可以顺利安装,正式版上线前应该会进行修复。
另外需要注意的是,NS版等非次世代主机虽然没有能够享受到画面上的改善,但在之后的更新补丁中依然能体验到本次版本中的其他内容。
作为杰洛特旅途的最后一章,《巫师 3》凭借着出色的叙事以及丰富而细致的选项抉择,赢得了无数玩家的好评。无论是主线中与狂猎的殊死搏斗,还是支线故事中“随时随地来上一盘昆特牌”的段子,至今都为许多玩家所津津乐道。更不用说随后更新的《石之心》与《血与酒》两部大型DLC,更是让玩家们大呼过瘾。
但作为CDPR的“祖传艺能”,各种奇妙的BUG和一些不够合理的交互设计,也在当时确实影响到了整体的游戏体验。虽然在随后数次的更新中开发团队已经改善了不少,时至今日游戏却依然给玩家们留了些小小“惊喜” —— 比如我在重新回味本世代版本时就目睹过门外的萝卜半个身子卡在栅栏上面的奇怪过场动画。但在次世代版本中,这些问题已经得到了更进一步的修复,至少在我的体验过程中是没有再次出现过。
次世代版的《巫师 3》修复了一些任务上的BUG,并没有对整体的内容进行删减。在之前的宣传中,CDPR曾经提及过本次将会加入一个跟Netflix的《猎魔人》剧集有关的全新任务线。为了给大家保留一点“为数不多”的新鲜感,本文中不过多为各位进行描述。在完成任务之后,玩家可以获得剧集中由亨利卡维尔所饰演的杰洛特所身穿的黑色盔甲和旅馆老板丹德里恩的新套装,大超版杰洛特这身外套性能尚且说得过去,外形那更是相当帅气。
为什么说是“为数不多的新鲜感”呢?在次世代版的《巫师 3》中,CDPR其实为游戏已经做了一些非常细微的调整。如果你是很久没有玩过本世代版本的老玩家,甚至都有可能感觉不出这些变化 —— 例如次世代版本中,当玩家控制杰洛特采取路边的各种草药时,将不会再弹出需要玩家再次确认的战利品菜单,而是直接会收入到背包中。不过可惜的是屏幕中还是没有添加能即时反应拾取药草种类的提示,玩家仍然需要进入背包界面才能查看到。
还有一个或许玩家会一时间想不起来的的改善点,那就是在战斗中,玩家不需要再每次开启环形菜单选择相应的法印后才能释放了,而是可以将原有的施法按钮改成长按键再配合ABXY和LT五个按钮进行快速施法的操作。相较于原本需要“先打开菜单再选择法印再释放”的操作,这样的改动能够让玩家在紧急时刻快速找到对应的法术,也减少了打开环形菜单时的慢动作,让战斗变得更加紧凑。不过更换副武器(炸弹/弓箭)仍然需要打开环形菜单。
同时,玩家可以在次世代版本的菜单中找到关于本作的更多改进:
本作中,玩家可以在探索、战斗和骑马时有针对性地调整镜头视角的远近。虽然没有办法自由调整镜头的具体距离,但在战斗中近距离视角有助于更好的击中敌人,而探索时采用远距离视角则更容易观察周围的素材或是探索物;
在大地图界面中,玩家可以通过方向键来筛选地图中显示的各种元素,更有效地来筛选自己想要寻找的目标;
另外玩家还可以在菜单中任意调节部分UI的开关,例如屏幕右上角的小地图以及下方的任务提示可以选择仅在战斗或是开启猎魔人视觉的时候显示,让画面变得更加整洁和清晰。
另外,还有一些不仔细观察就难以发现的新改动 —— 字幕的大小可以任意调节了,在一些高分辨率的电视/显示器上可以说是一个福音,只不过字体大小不能及时预览有点麻烦;从高处落下时,杰洛特的掉血会比原版要缓和一些;拾取药草时,杰洛特还偶尔会做出一个拾取的动作;拍照界面中增加了更多的可调整选项;一些角色技能得到了改善与加强等等。
总的来说,次世代版的《巫师 3》在一些恼人的细节方面进行了打磨,在大的层面上来看还是原来的那种感觉 —— 它不会让你觉得陌生,有点烦人的的地方仍然还是有点烦人(甚至是原来一些卡在墙角里难以交互的箱子也没调整过),但比起本世代版也算是有些进步了。
近几年,“光线追踪”似乎是一款3A级大作所必备的选项之一,自然次世代版本的《巫师 3》也加入了这一项会让画面有飞跃提升的调整项。在XSX版本中,玩家可以在“画质” 选项中选择“性能”或是“光线追踪”两种模式,但需要注意的是,XSS版本并不支持光追,只能选择更高分辨率的“视觉质量”模式。
性能模式顾名思义,是通过在动态4K分辨率的基础上,优先提供60FPS的稳定画面;而光追模式则是在开启动态分辨率和光追的基础上,将画面稳定至30FPS。但需要注意的是,性能模式下的游戏并非是全程保持60FPS的帧率,在主菜单页面以及过场动画中会强制切换成30FPS,令我稍微有些不解。
从整体上来说,光线追踪的开启与否会对《巫师 3》的画面产生非常明显的变化。要知道传统模式下,着色器只能模拟出出近似于光源颜色的反射,并没有办法计算真实的光线在场景中的反射与漫反射的情况。但开启了光追后,它会对物体以及物体周围的环境进行更进一步的模拟与计算,最终呈现出更趋近于真实的光照效果。
开启光追的变化在游戏中的室内场景中尤为明显 —— 例如在游戏中的酒馆里,当关闭光追时,玩家只能够看到火苗所映照出的光源以及周围墙壁的反射光,但当打开光追时,玩家会看到酒吧的整体会变得更加明亮通透:因为数个光源会互相影响,形成更加清晰且范围更广的光照,同时光源所照射的光线又会反射在周围的各类物品上形成反射与漫反射,令光照更细腻,也更加真实。同时再配以HDR功能,能够让画面的颜色更加鲜艳,在夕阳西下的田野,亦或是星空朗照的森林中,拍上一张高清晰度的风景美照也不再是什么奢望。
需要强调的是,XSX版本和PS5版本的次世代《巫师 3》采用了AMD的FSR 2抗锯齿技术,能够有效地稳定游戏帧数同时进最大可能性提升画质,但PC玩家则可以在配备RTX系显卡的主机上来使用DLSS。这也就意味着在机能足够完善的情况下,PC版本则可以做到开启光追并以60FPS进行画面输出,所以想要体验到最极致的《巫师 3》画质体验,购入PC版本或许是一个不错的选择。
另外,除去光追以外,次世代《巫师 3》本身就已经对旧有的角色阴影、水体计算、怪物纹理、植被表现甚至是旧有的穿模问题等多个内容进行了再优化。相较于本世代版本,次世代版的植被更加丰富,角色身上的武器与装备上的细节也更加明显。
偶尔品味一下这些画面上的细节,这让我不由得感慨,没想到7年过去了,它还能再次焕发出全新的生机,这真是有些难能可贵。
我相信有许多朋友关注次世代版本的《巫师 3》的一大理由正是这次加入的完整中文配音。本次我所体验到的XSX版本不但增加了普通话以及韩语的完整配音,同时还加入了简体中文的文本支持。简体中文的文字采用了一种近似于微软雅黑的字体,与繁体中文版本不太一致,需要稍微适应一下。
早在《赛博朋克2077》中,许多玩家就曾经领略过CDPR出色的本地化功夫 —— 无论是各种埋梗的翻译,还是那些充满国粹却又丝毫不会让你觉得突兀的中配对白,都让我一直认为它是中文本地化的代表作品。而这次的次世代版《巫师 3》,虽说已经没有那种植根于当代社会流行文化中的内容,但却在“奇幻”的领域中,又为中文本地化建立起了一个新的模范。
要说由道格·科克尔担当的英配的杰洛特奠定了白狼的形象,那么机核的听众们或许更对图特哈蒙老师所担任的《猎魔人》有声书中的杰洛特更为熟悉。但在体验了次世代版本后,由陈昊天老师带来的中配版杰洛特则是从另外一个角度重新诠释了这样一位传奇猎魔人。
在查阅陈昊天老师的资料之前,我从来没有想到他正是在《赛博朋克2077》中竟然是为那把唠唠叨叨的手枪“四季宝”献声的配音演员。这也让我在故事的开始就竖起耳朵仔细辨别,是不是这里的中文杰洛特也会有点令人“意想不到”的演出效果呢?然而在伴随杰洛特经历了一个又一个的任务之后,我最终才发现,原来陈昊天老师所配的杰洛特有着与图特哈蒙老师的杰洛特有着不一样的魅力。
如果说图特哈蒙老师所配的杰洛特展现出了冷酷与沧桑感,那么陈昊天老师口中的杰洛特则更像是在经历过九十余年的冒险经历之后,被时光所磨平棱角的老练剑客 —— 并非是说这个版本的杰洛特不带感情,而是更倾向于隐藏自己,保护自己的感觉。
在故事中,杰洛特经常要以中立的身份去面对各个心怀鬼胎的势力或是角色的邀请,所以对于这些人,杰洛特会经常表露出轻蔑的态度或是较为隐晦的嘲讽。在次世代版本中,中配的杰洛特的表现则显得更加镇定自若,游刃有余。可作为一个表面冷酷实为真心的“反差萌”角色,这次中配版的杰洛特非常恰到好处地找到了平衡这两个矛盾性格的关键点。
比如在跟叶奈法的感情选项中,平日冷酷无情的杰洛特能够在几个非常细微的音调中展现出情绪上的变化——那种有些悸动却又强忍着压抑自己小鹿乱撞的感觉,咂么下来非常有意思。
除去主要角色以外,配角们的表现也可圈可点,例如维瑟米尔大师和叶奈法的中配并不逊于英配,像是恩希尔皇帝、血腥男爵亦或是凯拉·梅兹,都有着极为契合角色性格,却又会让感到人意外的出色表现……让我觉得意外的是,那些在路边行走的村民,田野间嬉戏打闹的孩童,宫廷间游走的达官贵人,搬运货物的工人士兵,都在CDPR精致的本地化之下呈现出了各具特色的文化风情。
比如当杰洛特来到维吉玛后,那些宫廷里的官员们显然说话的气势和措辞都严谨了几分,那位引领你去见皇帝的管家,在你不鞠躬后气急败坏地说自己要被惩罚的语气无疑会为国内玩家的游戏体验增加几分乐趣;而当你来到血腥男爵的城堡后,走过那些散漫的士兵身边,甚至还能听到各种熟悉的脏话……就连血腥男爵也是语句之间多少带了点“亲切”,着实是展现出了遍布沼泽荒野的威伦地区的风土人情 ——
不过请放一百个心,这些脏字不会让你觉得刺儿,反而却让你能够更加全身心地融入到这样一个“看似不普通却又透露出几分真实”的世界中。
但更让我感到惊喜的是,作为这次《巫师 3》中文本地化的一大特色,游戏中那首吟游诗人普西拉为杰洛特弹奏的《狼之风暴》也被完整地翻唱了中文版 —— 不过尴尬的是,作为我个人心目中能够重玩到本作的最大动力,在撰写这篇文章的时候我还想为大家绘声绘色地描述中文版本那种宛如珠落玉盘,缱绻婉转的动人歌声,以及我第一次听到时的内心触动……没想到CDPR竟然直接把这个大宝贝拿出来做成视频公开了!
但这倒也让我省了不少功夫,与其我绞尽脑汁来描述,不如各位亲耳一听便知。
说了这么多,当然,关于本地化方面我仍然会有觉得稍微差点意思的部分。例如希里的配音少了一丝在逃难过程中的疲惫感和与年龄不是很相符的稚嫩;故事中的一些文本被阅读出来后还是显得有些奇怪;一些特殊名词的称呼方法不够统一,例如有些地名理论上应当按照英文发音来读,但有些对话中一些角色是按中文字来发音的……
还有一个看似吹毛求疵的小问题,那就是有些时候语音和字幕文本会有一些差别,虽然能够考虑到要照顾到使用其他配音配合中文字幕的玩家,但语言上的出彩没能在字幕上体现出来,我还是觉得有些不够过瘾。
不怕阳春白雪曲高和寡,也有下里巴人其乐融融。好在翻译的“信达雅”在次世代版本的《巫师 3》中已经做的相当到位。虽说即便是有些内容由于文化类型的不同实在是很难翻译出彩来,但它也不会让你觉得玩起来像是吃夹生米饭那样的难受。
另外次世代版本中还埋入了专门为中国玩家定制的一套装备以及说明,还有针对中文特别调整过的唇形。要说本地化的细节做到这样的精彩程度,我只能说CDPR你这头波兰蠢驴也着实有些“蠢”的可爱了。
实际上,这次更新的次世代版的每个版本都有一些不一样的地方,例如PS5版本的自适应扳机、触觉反馈和内置攻略功能是其他版本所享受不到的(PC可以插PS5手柄享受自适应扳机),而PC版本可以提供更细致的光线追踪的选项则是其他两个主机平台做不到的。但平心而论,能够一次性带来这么多的更新优化,以及全新的本地化内容,这些就已经足以吸引我再次打开尘封已久的实体光盘,回到那片充满危险与机遇的奇幻大陆中。
所以为什么CDPR还是选择没有进行付费升级呢?或许这真的和当年麦教授与CDPR创始人Marcin做采访时他所表达的那样 ——无论是几个资料片,当你做出好的游戏时,玩家就会选择支持你。正所谓“不忘初心,方得始终”,次世代版的《巫师 3》似乎又让我看到了那个充满着对游戏的热爱的CDPR。
所以在《巫师 1》重制版和新作已经公布的当下,我还是会选择再相信他们一次。
希望在不远的未来,我还能够再一次看到那头充满倔脾气,与玩家一起前进的“波兰蠢驴”。
评论区
共 31 条评论热门最新