“Would you like to learn to tango,Dona?”
“唐娜,你想要学探戈吗?”
电影《闻香识女人》中,弗兰克中校真挚地向餐厅中久候的唐娜发出邀请,一曲《Por Una Cabeza(一步之遥)》响起,全场瞩目。
“Por Una Cabeza”本是赛马术语,中文直译为“只是一个头”,意为“差一个马头的距离”,引申为“一步之遥”。从译名来看,常常被理解为男女之间某种遗憾的错过。
创作者卡洛斯·加德尔是阿根廷传奇式人物,被誉为探戈神父。他那美妙的金嗓子,俘获了阿根廷总统、英国威尔士亲王,并得到众多平民百姓的青睐。他的音乐也在拉丁美洲各地走红。但卡洛斯·加德尔出众的音乐才华没有持续多久,一场飞机事故让他的生命永远定格在1935年6月24日,留下的系列名曲在阿根廷上方回荡。
卡洛斯·加德尔创作《一步之遥》时,他的灵感迸发于赛场赌马。
情场失意,卡洛斯·加德尔趁着赌马消解愁闷。他将身上所剩的钱财全部投入到一匹马之中。这匹马开场遥遥领先,熟料最后关头,一个马头的距离被第二名反超,遗憾落败。这场失败的赌注,在某种程度上与卡洛斯情场上的失意不相谋和,两种错综复杂却又冥冥关联的情绪,交叉衍生出这首一气呵成的经典探戈曲目。
《一步之遥》第一段旋律婀娜婉转,高贵优雅又带些的慵懒姿态,仿佛与他/她挽手共舞,整体氛围轻快又融洽。转而下一段,步入另一种激荡,不同演奏乐器加快节奏,似是你追我赶,倏而反复,挠人心扉却又戛然而止,落下淡淡愁绪,旋律则在脑海中挥之不去。
这首探戈舞曲广受电影欢迎,出现在《闻香识女人》、《辛德勒的名单》、《真实的谎言》、《一步之遥》等众多电影插曲之中。不同电影中,《一步之遥》又似乎有着不同含义与韵味。
电影《闻香识女人》中最为人津津乐道的就是这段经典探戈舞曲伴奏下,双目失明的弗兰克中校与英国口音女子唐娜翩翩共舞的片段。
在弗兰克中校的邀请下,俩人共赴舞池,唐娜手挽着弗兰克中校。舞曲奏响,起初,唐娜脸色并没有流露出任何喜悦的迹象,反而呈现出一种无助与担忧。她微微低头,似乎在检查自己的走步对错与否,是弗兰克的引带渐渐给予了唐娜信心与支持,她从一种胆怯无法专注的状态逐渐变得有所依托,大胆自信。
《一步之遥》进入到B段,小提琴、钢琴追逐奔放的姿态落到这对舞伴中。由弗兰克主导,唐娜跟随,两者步伐缓缓有力,动作在大幅摇摆中收放自如,两人不约而同的笑了。这一时刻,弗兰克和唐娜都忘却自身身份,醉心于这曼妙精伦的舞曲之中,又超越舞曲以外,碰撞出互相吸引的火花。
电影《真实的谎言》开头和结尾都出现《一步之遥》伴奏曲,前后相互呼应。
不同于《闻香识女人》那种局促不安到渐入佳境引人入目的探戈,主人公施瓦辛克扮演的哈瑞开头借古董艺术商琼娜躲避视线,起舞《一步之遥》,但他神色始终在关注别人,并没有投入过多的精力在舞曲中,更像是逢场作戏。
同时,电影镜头给了大量哈瑞和琼娜上半身共舞的画面,鲜有两者下半身舞步的镜头。
而在电影结尾,哈瑞和妻子海伦的关系不似他与琼娜那般陌生而有距离感,两人真情流露,热爱探戈而重新诠释出另一种浪漫。小道具玫瑰花在海伦与哈瑞唇齿中传递,多了一种爆发力,带着自由而奔放的气息。
值得一提的是,这部电影中两位跳探戈的女士都身穿高开叉黑色舞裙,腿部力量在摇摆中若隐若现,曼妙非凡。
德国企业家奥斯卡·辛德勒从家乡来到克拉科夫市创业,影片的开头是辛德勒出发前着装整理的过程,可以看出他注重细节,品味不凡。
辛德勒从边桌取出一笔钱,随后又在抽屉翻找散乱的纸钱。精致的衣品和四处翻找皱皱巴巴的纸钱,和上流社会阶层产生一种矛盾,或者说一种违和感。
镜头一转,辛德勒来到一家餐厅,伴随《一步之遥》B段两种错落有致的乐器,上演一出荒诞而又具有欺骗性的社交场面。一个无名小辈以其自身不俗的气质和强大的气场,加之富有观察力的眼光,巧妙俘获在场人员欢心,顺利结交到德国上层军官,开启他致富的新起点。
《一步之遥》在这部电影中更像是纯粹配合情节而出现的插曲,而非前面意义上衬托主角在舞池中的灵动。倒不如理解成一种诙谐风趣,一种在社交名场迷惑对方于无形中的奏曲。
当众多电影选择《一步之遥》作为插曲,《一步之遥》以其百听不腻的旋律自如加持于角色场景之中,探戈舞步矫健,风采婀娜多姿,两相辉映,愈发闪耀。
对于人生来说,每一个选择至关重要,对与错都将导向不同的道路。但探戈不是。
弗兰克中校《在闻香识女人》说:“探戈里无所谓错步,不像人生……”
评论区
共 23 条评论热门最新