首先得承认,Dogs是一首很长的歌,我没法做到逐句分析。但本文大体分两个部分-----直白易懂的+晦涩难懂的------来分析词的厉害之处。
首先是部分原歌词(省略版):You got to be easy, ...have a read need....,sleep on your toes.....,be able to pick out the easy meat.....,you got to strike when the moment is right......,after a while, you can work on points for style.....like the club tie, firm handshake, a certian look in the eye, an easy smile.....,have to be trused, so when "they" turn their backs on you, get the chance to put the knife in.....
以上是我个人划分的“第一段歌词”。可以很轻易的理解到,这里面的You一语双关,指的既可以是动物意义上的“狗”,也可以指“像家畜一样活着的狗”。这里我要特别指出的是,由于这首歌属于一个叫做“animals”的专辑,其中还包括了歌曲sheep,pigs等,他们看似都属于动物的大类,但我个人感觉三种动物之间也有等级之分,而dogs(狗)属于相对“体面”的“家畜”。那“相对体面的家畜”有什么大特点呢? 答案是:“可信任”,“可通情”,“可装扮”。总体来说狗被认为是人类的好朋友,但这也意味着他要通“人”和“畜”两个世界的道理,才能活得相对漂亮;就像我们作为“牛马人”,也需要做到通“君子‘与”小人“两类人世界的道理,才能获得相对漂亮。那像狗一样的生活具体是怎样的呢?第一个阶段是”积攒经验“,学会”察言观色’同时又要“苟且偷生”的过程:sleep on toes(伏案而栖),pick out the easy meat (饥不择食),strike when the moment is right (一鸣惊人); 满足了基本生活需求,就要深度进入社会,做表面功夫: club tie(西装革履),firm handshake(强有力的握手),certian look in the eye(自信深沉的眼神),easy smile(漫不经心的微笑),让自己成为一个“be trusted(被信任)”的人------最精彩的部分来了----以!便!当别人背叛你的时候,你也可以迅速“背刺”回去。
接下来是第二部分的歌词(省略版):.....keep one eye, looking over your shoulder......,in the end you'll pack up, ...fly down south, hide head in the sand, just another sad old man, alone, dying of caner.......(跳过一段转换为第一视角的歌词)....deaf, dumb and blind, keep on pretending that everyone's expendable, no one has a real friend....everything's done under the sun, but you believe everyone's a killer.....
我称以上部分为“狗生暮年‘的呈现,整体可以感知到,这条”老狗“是非常”消极“以及”愤世嫉俗“的:keep one eye looking over shoulder(时刻警惕身后小人); pack up, fly down south, dying of caner (打包行囊/整理人生,南下/归隐,死于癌症/在无尽绝望中死去)。同时”老狗“有极强的”不安全感“,”疑心“也很重:pretend that everyone's expendable, no one has a real friend (世上无真情可以,任何人都可用可弃),everything's done under the sun, but you believe everone's a killer(光天化日下,人们做尽了见不得人的事)。对应到人的一生,这无疑是一位怨气很大的暮年老者,对自己过往”戏子“般的人生又羞愧又厌恶,最可怜的是,他眼中的其他人也和他一样是消极,老谋深算,极度势力的人。
跳出歌词分析,来说下我个人听歌时候的感受,第一部分我更多感受到”幽默“,节奏也还适宜,例如club tie, firm handshake, easy smile 的拟人化加入也让我感觉整体氛围轻松有趣,完全忘了自己也是一个如此般的”牛马“,甚至还觉得这样”戴上面具讨生活“的状态很有挑战感。但是到了第二段,我明显感觉到一股一处屏幕的”嘶吼’,一种不想继续演,又不知道如何揭穿其他“演员”的无力感向我袭来,我才突然清醒地意识到”彼狗即此狗也“,但也意识到这种状态是对第一种状态做出一的”一种应对方式“而已,虽然同为”牛马“,人类”牛马“比起”没用的老狗“,至少还有选择每天怎么”对待“自己,老狗在家还得看人眼色讨吃的,在外流浪更可能讨不到吃的,老狗根本没有”养老保险“。大家别做没有保障的”老狗‘哦!
好了,说完犀利直白的部分,咋们来看几句我不是很能参透的歌词。
"and when you lose control, you'll reap the harvest youhave sown" (这句我完全不能联想,求“懂人”支援)
"and as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone"(这句我的理解是,对于“死亡”的fear不断剧增时,身体也逐渐衰老僵硬,主要提供视觉化“行动不便”的刺激。)
"and it's too late to lose the weight nyou used to need to throw around, so have a good drown'(这句我的理解是,从前吃好喝好长在身上的肥肉,到坠水而死的那一刻都变成加速你溺亡的帮凶,我觉得强调的是一种“讽刺感”,一生,吃好喝好,最后还要被“幸福”的标志加速带到“死亡面前”,有一点点”七宗罪“里的”暴食“的感觉。)
第二部分特别少我知道,因为我确实不怎么理解,不敢多说,还请有兴趣且研究过的人来分享~其实这首歌还有最后一段特别密集,特别深入人心的排列问句,我留给大家一个小悬念,希望感兴趣的人自己去听一下。
最后,一下是我写的一小段词,请大家猜一下是在说哪一种动物:
I stopped at the window to check on you
And you seem all right, just like you always do
Of the territories that you marked on your own,
Where did that squeaky moans of you come?
Why you always get to put yourself on a pedestal?
a robot educated on love.
a fish that trade dumb eyes for limbs
My own when lost the speech of words
spottable yet much obscure than dogs.
评论区
共 条评论热门最新