Gorgons, and Hydras, and Chimaeras—dire stories of Celaeno and the Harpies—may reproduce themselves in the brain of superstition—but they were there before. They are transcripts, types—the archetypes are in us, and eternal. How else should the recital of that which we know in a waking sense to be false come to affect us at all? Is it that we naturally conceive terror from such objects, considered in their capacity of being able to inflict upon us bodily injury? O, least of all! These terrors are of older standing. They date beyond body—or without the body, they would have been the same……That the kind of fear here treated is purely spiritual—that it is strong in proportion as it is objectless on earth, that it predominates in the period of our sinless infancy—are difficulties the solution of which might afford some probable insight into our ante-mundane condition, and a peep at least into the shadowland of pre-existence. ——Charles Lamb: “Witches and Other Night-Fears” 蛇发女妖、九头蛇、奇美拉——那些关于塞莱诺与鹰身女妖们的可怕故事——也许会在迷信者的大脑里不断地翻版复制——但它们终究是过往的事物。它们只是转述,只是符号——而它们的原形一直源于我们,永远都是。然而,为何诵念这些我们在清醒时明知为虚妄的事物仍然会令我们恐惧呢?难道我们生来就认为这些事物是恐怖的么,认为这些事物会对我们施加以肉体上的伤害么?噢,完全不是!这些恐怖事物不过是过往的象征。它们带来的恐惧比它们的形象出现得更早——或者,即便没有形象,它们也不会有任何变化。…这类恐惧完全是精神上的——世界上越是没有这类的东西,它带来的恐惧就越强烈;而这种恐惧在我们无辜的幼年时期占有主导地位。对于这类恐惧,我们能提供出许多不同的解决方案。其中一些可能会深入洞察我们前世的情况,或者至少能够窥探一眼我们前世的幻境。 —— 查尔斯·兰姆《女巫与其他夜魔》
……所有的小树和灌木都被从路边推开了,好像有一座房子沿着路被拖过一样。那还不是最糟糕的。那条路上还有脚印……巨大的圆形脚印,就和桶子一样大。脚印深得好像有一头大象从上面走过去一样……
……大约三点的时候,所有的共线电话突然毛骨悚然地响了起来。所有拿起话筒的人都听到了一个惊恐而且疯狂的声音在听筒那头尖叫着:“救我!噢!上帝啊……”。还有些人觉得那声短暂的惊呼后还跟着一声撞击的声音。但除此之外再没有别的声音了。没人敢采取行动。而且直到黎明前,谁都不知道这通电话是从哪里打来的。……
比一间马厩还大……全是扭曲的绳子一样……那地狱里的东西就像是一个非常大的鸡蛋,有几十条胳膊,就像是有嘴的大桶。当它们行走时,那嘴就会半合上。……它周围没有什么固体,全是胶冻一样的东西……它身上全是突出的眼睛……
人类最古老最强烈的情感便是恐惧,而最古老最强烈的恐惧则来源于未知
26 人关注
4942 人关注
评论区
共 7 条评论热门最新