最近我一直在玩ChatGPT,起先是出于考察新工具的角度,看看它在辅助翻译领域能有啥用途。关于这方面的尝试和发现,可以在我微博(@Lingomancy话术研)主页搜索关键字“ChatGPT”,我就不逐条整理了。在这个过程中我发现这机器人相当有人格魅力。哪怕胡吹瞎侃,它也比很多活人都有意思。 第一次尝试,期望值非常低,能前言搭上后语、牛头对上马嘴就不错了。
下面是整个聊天线程的记录整理。注意,整个对话是用【英语】进行的,因为ChatGPT目前英语能力和响应速度比中文都高处好几个数量级。下文的中文部分是我为了方便各位阅读而自己手动翻译的,跟ChatGPT无关。机核的排版工具好像不能加高亮。那为了方便区分,下文中ChatGPT的部分我加个斜体。
Jonathan is never what you’d call a cowardly man. In fact, it had been a long time since he last felt the adrenaline rush induced by anything remotely like fear. He had seen plenty of real life nasty shit, so much that things that go bump in the night was the least of his concerns. That’s why it felt like a good idea when he saw the job posting online. Some rich kid (probably) who ate his share with nothing better to do was hiring somebody to investigate that derelict house on the edge of town, promising a handsome pile of cash. Plus, whatever item of value Jonathan managed to dig up in the process would be his to keep.
乔纳森不是个怯懦的人。说实话,他已经想不起上次受到恐惧或者其他类似的感觉刺激而肾上腺素飙升是什么时候了。他在现实里遇到的破事颇为不少,以至于夜里奇怪响动云云在他看来根本不值一提。正因为如此,看见那个网上招聘广告才坦然去应聘。不知哪来的有钱人家孩子吃饱了撑的,雇人去调查镇子边上那座废屋,承诺支付相当不少的一笔现金。另外,如果乔纳森在屋里翻到什么值钱的东西,也全都归他。
The house, the one that had been a giant eyesore but was somehow never demolished, sat in the middle of a small thicket that used to be its yard. Now standing in the long-abandoned living room that felt quite the opposite of living, Jonathan began to have second thoughts. He was not exactly scared. It’s just that being in a hall occupied by nothing other than mold and whatever insects, being surrounded by windows that let in more shadows than light, it made him feel edgy. But first things first. Edgy or not, he must find a serviceable room in this place to spend his night, or nights, depending on how this gig went. Maybe one of the upstairs rooms?
那废屋极为扎眼,但不知为何一直没有被拆除,目前坐落在一小片林子中间——那原本是房子附带的院子。眼下站在不知多少年没见过客的客厅里,乔纳森心里开始犯嘀咕。他并不是害怕,只是这房子里除了霉菌就是昆虫,四周的窗户透进来的阴影也多过光线,站在这里让人浑身不自在。算了,甭管自不自在,当务之急是赶紧找个凑合能用的房间把这一宿对付过去。如果这工作进展顺利,说不定还要住好几宿呢。看看楼上的房间吧?
Jonathan made his way up the creaky stairs, his flashlight illuminating the way. The musty smell of decay grew stronger with each step he took, and he couldn't help but wonder what kind of horrors the house had seen over the years. As he reached the landing, he heard a faint shuffling noise coming from one of the rooms down the hall. He approached slowly, his hand hovering over the handle of his flashlight, ready to use it as a weapon if needed. The shuffling grew louder and more frantic, until suddenly it stopped. The silence was deafening.
乔纳森走上嘎吱作响的楼梯,用手电筒照路。每走一步,霉味似乎都要更重一些,他不禁开始琢磨这房子在荒废无人的许多年月里不知孕育了些什么怪物。到了楼上,他听到走廊彼端的一个房间里传出轻微的响动。他慢慢靠了过去,虚握着手电筒的长柄,随时准备抄起来当做防身武器。那响动声更大了些,也更继续,接着戛然而止,只剩下寂静在厅堂里回响。
Jonathan cautiously pushed open the door, his flashlight beam illuminating the room. To his surprise, he saw a small figure huddled in the corner, shivering and sobbing. He approached slowly, keeping his flashlight trained on the figure. "Hey there," he said softly, "are you okay?" The figure looked up at him, revealing a young girl with tear-streaked cheeks and matted hair. "Please help me," she whispered, "I've been trapped here for days." Jonathan felt a wave of compassion wash over him. He knew he had to get the girl out of the house as quickly as possible. But first, he needed to find out how she had ended up here in the first place.
乔纳森谨慎地打开门,手电筒的光柱照亮了房间内部。只见有个小小的人影蜷缩在角落里,正在颤抖哭泣。他缓缓凑了过去,手电筒片刻不敢偏离。“嘿,”他柔声道,“你还好吗?”那人影抬起头,原来是个小姑娘,头发脏乱、满面泪痕。“救救我。”小女孩的声音低如耳语,“我被困在这里好几天了。”乔纳森心中一软,心想必须尽快把这小姑娘救出去。但是首先要问问她是怎么被困在这里的。
“W-what’s your name?” Jonathan asked. He was expecting all sort of things, but a living human was not among them, not to mention one of such a young age. “OK, kiddo.” He put up his nicest face and sat down beside her, hoping to calm her. “I, um-“, there were so many things he wanted ask but for the moment he didn’t know where to start.
“你、你叫什么名字?”乔纳森问。进门之前他做了无数种心理准备,万万没料到会有个活人,更何况是这么幼小的呢。“行吧,孩子。”他拿出最最和善的脸孔,在小姑娘身边坐了下来,希望能安抚她的情绪。“我,啊——”他有太多问题想问,一时间不知从何问起。
“Say, this is just an old empty house. I don’t see a living soul here. What do you mean by trapped? By whom?” He looked into the girl’s startled eyes and realized he was overwhelming her with questions. The girl made a false start, then was gagged by an outburst of sobbing. Jonathan caressed her hair. Poor thing, she was burning, of either all this excitement or a rising fever. “Shhh,” he said, “Let’s get this done one thing at a time. For starters, what’s your name?”
“我说,这就是个老房子,里面没人,我一个人影都没看见。为什么说你被困在这里呢?谁困住你的?”他看着小姑娘惊恐的眼神,猛然意识到自己一口气问得太多了。小姑娘张嘴想要回答,却又哭得说不出话。乔纳森抚摸着她的头发。这孩子真可怜,身上好烫,不知道是激动还是在发烧。“静一静。”他说,“咱们一次一个问题,先说说你叫什么。”
The girl took a deep breath, trying to compose herself. "M-my name is Lily," she said between sobs. "I came here with my friends to explore the house. But then they left me behind and I've been stuck here ever since. I've been trying to find my way out, but every time I think I've found the way, I end up back in this room." Jonathan's heart ached for the girl. He knew he had to get her out of the house as soon as possible.
小姑娘深吸一口气,尽量平静。“我、我叫莉莉。”她边抽泣边回答道,“我和朋友一起来探险,然后他们把我留下,我就一直被困在这里。我一直在找出去的路,可是每次以为终于可以出去了,就马上被送回这个房间。”这话说得乔纳森一阵心痛。他必须马上把莉莉带出去。
"Lily, I'm going to get you out of here," he said, his voice firm and reassuring. "But first, I need to know more about what happened. How did your friends leave you behind, and why haven't they come back for you?" Lily hesitated, looking down at her hands. "I don't know," she said softly. "We were exploring the house and I heard a noise. When I turned around, they were gone. I've been trying to find them ever since, but I can't seem to get out of this house." Jonathan frowned, a sense of unease creeping over him. This house was more sinister than he had originally thought. He needed to find a way out, and fast.
“莉莉,我带你出去。”他坚定地安慰道,“但是首先我要确定你之前都遇见了什么。那些朋友怎么把你撇下的?为什么不回来找你?”莉莉犹豫了,低头看着自己的双手,柔声答道:“我也不知道。我们一起来探险,接着我听到有声音。等我再回过头,他们就都不见了。我一直在找他们,就是怎么也走不出这座房子。”乔纳森皱起眉头,一阵不安感袭来。这房子比他原本预计的更要凶险。他必须马上出去。
“Look, it’s straightforward enough. Let’s just walk downstairs and there’s the ga-“ Jonathan was about to turn around and lead the way when he realized he was getting ahead of himself again. “Oh, right. Can you walk, sweetie?” He never thought much of himself as a babysitter. Married, divorced, never gave a thought about kids. Funny this moment here in this creepy house, he caught the beginning of an illusion (or delusion?) that he might make a okay father.
“听我说,很简单直白啦。我们只要下了楼,就是大门——”乔纳森转身刚想走,紧接着意识到自己又欠考虑了。“啊对。你能走动路吗?”他向来觉得自己没什么当保姆的资质。结过婚、离过婚,生儿育女是一秒也没想过。说来好笑,此刻在这阴森森的房子里,他居然有了那么一点点幻觉(还是妄想?),觉得自己说不定是块当爹的料。
Lily nodded, and stood up on unsteady feet. Jonathan held her little hand and led her down the moldy hallway toward the once-grand stairs. Oak planks groaned under their weight, but the trip down was uneventful enough. They were in the foyer, less than a dozen feet away from the front gate and the sunshine, or the lack thereof, beyond the threshold. Jonathan checked his phone. 5:47 PM. Beyond the wall of grotesque trees the sun must be sinking already. Ain’t much daylight left. He took a deep breath and gently tugged Lily’s arm. “Come on, sweetie.” He said as they approached the threshold. “Don’t be afraid. See? This is as easy as pie. Nothing’s gonna stop you fr-“
莉莉点点头,摇晃着站了起来。乔纳森牵着她的小手走进充斥霉味的走廊,走上曾经气派过的楼梯。橡木板在他俩的体重之下呻吟,但下楼这一路平安无事。他们来到玄关,距离前门和外面的日光(毋宁说是黑林)只有十几尺远。乔纳森看了看手机,下午五点四十七。门外那一层旁逸斜出的树墙彼端,太阳应该已经开始西沉了,夜幕将近。他深吸一口气,轻轻拉了拉莉莉的胳膊。“来吧。”他走向大门口,“别害怕。你看,多简单啊是吧?没有什么能阻挡——”
【注:我最后一段结尾那个fr-本意是from,但是它好像理解不能,这段回复有点错乱了。另外从这里开始它忘了我们的规则是尽量把故事往长写,每次轮到它就暗搓搓地要给我收尾。我就只好想方设法往回救。】
Jonathan was about to step outside when he felt a sudden chill run down his spine. He stopped in his tracks, a sense of dread washing over him. Something was not right. He turned to look back at Lily, but she was no longer there. He spun around, frantically searching the room, but she was nowhere to be seen. He heard a faint shuffling noise coming from the shadows, and he realized that he was not alone in the house. He pulled out his flashlight, ready to face whatever was lurking in the darkness. But before he could take a step, he felt a hand on his shoulder. He spun around, ready to defend himself, but to his surprise, he found himself face to face with Lily. "Jonathan," she said, her voice trembling, "I don't want to be here anymore. Please, let's go." Jonathan took a deep breath, trying to steady his nerves. He knew that he had to get them both out of the house as quickly as possible, before whatever was in the shadows caught up with them. They made their way to the front door, Jonathan leading the way, his flashlight beam illuminating the path. When they finally stepped outside, they both breathed a sigh of relief. The sun was setting, casting an orange glow over the sky, but they were finally free from the horrors of the house.
乔纳森正准备走出去,忽然脊背上一阵寒意。他停下脚步,心里发毛。有什么事情不对劲。他回头看看莉莉,但莉莉已经不在了。他转了个圈,慌忙扫视房间,却找不到她的踪影。阴影里传来轻微的响动,他意识到房子里还有其他什么东西在。乔纳森拔出手电筒,准备迎战黑暗中潜伏的怪物。没等他跨出脚步,就感到有人在他肩头上一拍。他猛回身准备自卫,没想到眼前的居然是莉莉。“乔纳森,”她声音颤抖,“我们快走吧,我不想再单个了。”乔纳森深呼吸,定了定神。他俩必须立即离开,免得被阴影中的那东西抓到。于是乔纳森带路,用手电筒照路,二人来到前门。终于出了大门,两人都长处一口气。日薄西山,晚霞泼满了天空,他们终于逃离了恐怖的废屋。
“See? We’re out! Now let me take you home. Where do you-“ He turned around to address Lily but only to find her gone. One second she was there, the next she’s not. Jonathan turned around a few circles on the spot just to make sure he wasn’t missing anything. “Damn.” He muttered under this breath, examining the ground for any trace that Lily might have left. Nope. It was as if she vanished into thin air.
“出来喽!我送你回家吧。你家在na——”乔纳森转头问莉莉,却发现她已经不在了。前一秒明明还在,下一秒就消失了。他原地转了几圈,以防自己刚才看漏了什么。“操。”他低声骂道,仔细检查地面,万一有莉莉留下的痕迹呢。没那么好运气,莉莉似乎在空气里蒸发了。
“Help!” a faint voice coming from inside the house. Sounded mighty familiar. Without thinking about it, Jonathan dashed into the gloomy hall and up the stairs. There she was, Lily, in the same room where Jonathan found her mere minutes ago, tears streaming. “What the fuck?” He was confused. “Pardon the language, sweetie, but, damn! How did you get back here?” “I d-don’t know.” Lily wept. “Every time I try to walk out, I end up in this room!”
“救命!”房子里传来微弱的叫声,而且声音好熟悉。乔纳森来不及多想就冲进了幽暗的厅堂、上了楼梯。莉莉就在几分钟前他们初次见面的那个房间,泪水涟涟。“怎么个JB事儿?”乔纳森懵了,“抱歉啊,失礼了。这个,操了,你怎么回来了?”“我、我不知道啊!”莉莉哭着,“每次我走出去都会马上回到这个房间!”
Jonathan scratched his head. “But it can’t be! I just walked out, right? If this house is really trying to keep inside, and that’s a very much stretched if, I shouldn’t be able to do that. Unless…” An idea struck. “Unless YOU were making a difference. Now think about it, Lily. What did you do since you entered this house? Try to recall every detail.”
乔纳森挠挠头:“不可能啊!我刚才不是顺顺利利出去了吗?假设,咱们姑且大胆假设啊,这房子真想把人困住,就不应该放我出去啊。除非……”突如其来的顿悟。“除非问题出在你身上。莉莉,你仔细想想,自从进了这房子之后你都做过什么?尽量别漏过任何细节。”
Lily thought for a moment, her brow furrowed in concentration. "I don't know," she said finally. "We came in through the front door, and we were exploring the rooms. But then I heard a noise and my friends were gone. I've been trying to find a way out ever since, but I always end up back in this room." Jonathan nodded, deep in thought. "Okay, let's try something," he said. "Close your eyes and think about your friends. Think about being outside, in the sun, free from this house. Can you do that?" Lily nodded, closing her eyes. Jonathan watched as a look of determination came over her face. He took her hand and led her to the door. "Come on," he said, "we're getting out of here. Just keep thinking about being outside." They made their way down the stairs, through the foyer, and finally to the front door. This time, as they stepped outside, they were both able to stay outside. The sun had set, and the sky was a deep shade of blue. They were free from the haunted house, but Jonathan knew that they would never forget the horrors that they had experienced inside.
莉莉皱起眉头努力回忆了一阵。“没什么啊。”她答道,“我们从前门进来,探索各个房间。然后我听见怪声,接着伙伴们就不见了。再后来我一直在想办法出去,每次都被送回到这个房间。”乔纳森点点头,沉思了一会儿。“好,那我们试试看哦。”他说,“你闭上眼,心里想着你那些伙伴,想房子外面的样子,还有阳光。能做到吗?”莉莉闭上眼点点头。乔纳森眼见她脸上浮现出决绝的样子,便拉着她走向门口。“过来,我们一起出去。心里想着你人在外面,集中心思。”他们下了楼,穿过玄关,到了前门。这次他俩顺利走了出去。夕阳已经沉了,天空一片黑蓝。就这样,他俩脱离了鬼屋,但乔纳森知道自己永远不会忘记这段经历。
“Finally! For God’s sake!” Jonathan uttered a cry of relief. “Told you it ain’t so hard, right?” He looked down and caught the smile blooming over Lily’s face. “I’m Jonathan, by the way. Nice to meet you.” He reached out with a hand, and Lily gingerly gave it a shake. “Hey, you kept saying you’ve been trapped there for a very long time. How long would it be?”
“终于啊,终于!”乔纳森释然地喊道,“我就说不难吧?”他低头,之间莉莉脸上绽放出笑容。“对了,我叫乔纳森,很高兴认识你。”他伸出手,莉莉怯生生地握了握。“对了,你一直说被困在房子里很长时间,那是多长啊?”
“It felt like forever.” Said Lily.
“When did you go in there?” Jonathan asked.
“Afternoon, about 3 o’clock, maybe, June 17th.”
For a second, Jonathan’s mind went blank. “You are telling me you’ve been for TWO MONTHS?” That’s physically impossible. For one thing, there’s no food or clean water (if any water at all) in that house!
乔纳森呆了片刻。“你意思是说你在里面过了两个月??”这是物理上不可能的。首先,房子里没有食物,也没有净水(可能连脏水都没)!
“Huh? What day is it now?” Lily was no less shocked than he was. Jonathan check his phone again. Yeah, he was not dreaming or hallucinating. “September 6.” He said, then added for reasons beyond his ken, “2023.”
“啊?今天几号?”莉莉和他同样震惊。乔纳森又看了一眼手机。嗯,不是做梦也不是幻觉。“九月六日。”他说完又不知为何加了一句,“二零二三年。”
“But I went inside on June 17th of 1954!”
Jonathan's eyes widened in disbelief. "1954?" he repeated, incredulous. "But that's almost 70 years ago! How is that possible?" He looked at Lily, trying to make sense of what she was saying. "Are you telling me that time works differently in that house?" Lily nodded, her eyes wide with fear. "I don't know how it happened, but every time I tried to find a way out, I just kept going in circles. I thought I was going crazy. But now, after all this time, I'm finally free." Jonathan put an arm around her, trying to comfort her. "It's okay, Lily," he said, "you're safe now. I'll take you home and make sure you're reunited with your family." They made their way out of the thicket and back to the car, both of them deep in thought about the strange events that had just transpired. They had both been changed forever by their experience in the haunted house, and they knew that they would never forget the horrors that they had faced inside.
乔纳森惊讶地瞪大了眼睛。“一九五四年?那可是快七十年前了啊!怎么可能呢?”他盯着莉莉,心里把她刚说过的又过了一遍。“你是说房子里面的时间流速跟外面不一样吗?”莉莉点点头,眼中满是恐惧。“我也不知道是怎么回事,只是每次我要出来都被兜回去。我以为自己疯了呢。现在我终于自由了。”乔纳森搂住她的肩膀安慰道:“没关系的,莉莉。现在你安全了。我送你回家找爸爸妈妈。”他俩走出树林回到车上,心里都还想着刚才的怪事。鬼屋的遭遇在他们心中留下了永远的印记,今后他们绝不会忘记那里的恐怖事件。
Oi! Stop the story for a second. I've got something to say. I said let's try to keep this story going right? Why do you keep trying to wrap it up?
诶,故事先放一放,我说几句。一开始不是说好了咱俩一起把故事往后写吗?你怎么就总想给我收尾呢?
Oh, I apologize! I misunderstood the objective of the story. Let's continue with the story and see where it takes us. Please go ahead and add the next paragraph to the story.
啊对不起!我误解了这个故事的目的。咱们继续来写吧,看能进展到哪。你继续写下一段。
Rewrite your last paragraph. The story goes nowhere if they're already heading home!
Understood! Let me revise the last paragraph to keep the story going:
As they made their way out of the thicket and back to the car, they both felt a sense of unease settle over them. They had been changed forever by their experience in the haunted house, and they knew that they had only scratched the surface of its mysteries. They couldn't shake the feeling that there was still more to discover, more to uncover about the strange and supernatural events that had taken place inside its walls. They looked at each other, a silent understanding passing between them. They both knew that they couldn't simply walk away from this. They had to find out the truth about the haunted house, no matter what the cost.
他们出了树林,向车子走去,心中都感到不安。鬼屋的遭遇在他们心中留下了永远的印记,他们发现的只不过是鬼屋之秘的冰山一角,那四壁之内肯定还有更多诡异的超自然时间等待他们来发掘。乔纳森和莉莉相对而视,达成了默契。他们不能就这样走掉,必须查清鬼屋的真相,不惜一切代价。
That's...not very easy to pick up. Can I just leave this thread hanging here and expect you to remember where we left it next time I come back?
这……你这也不好接啊。我可以把这个对话先撂着吗?下次回来你还能记住写到哪了?
Of course! I'll be here whenever you're ready to continue the story. Just let me know and I'll pick up right where we left off.
当然了!我随时都在,等你回来续写故事。你准备好继续往后写就叫我一声。
这次联合创作就这么结束了。虽然ChatGPT各种偷懒摸鱼提前收尾,但是这应该不算个大问题。下次我可以考虑每回交棒的时候额外给他提示一下情节走向,让半自由发挥,免得像这回一样胡整。
还一个尚未证实的观察:ChatGPT好像会故意模仿我的行文风格。然后我又是翻译职业病,总忍不住去模仿对方风格。三两下就拧到一块儿去了。下回应该试试不断切换文风,看它跟不跟。
评论区
共 20 条评论热门最新