卷轴包括130多道菜谱,全展开后因为太长,照片就是这个样子:
好了不废话了,这份羊皮卷开头部分已经缺失,所以开门见山就是一道菜。在这个系列中我会先贴出原文截图,并在下面配上翻译。先旨声明,我不是厨师(而且做饭超难吃)。
以下翻译都是直译,原文也常有些地方用词模糊/语焉不详/用料奔放,我在翻译的时候屡次分不清是头痛还是胃痛。大家照着做出黑暗料理的话不要打我。
菜谱 1:“猪油煮肉(Boully larde,图中首行大红字"B"):把(猪?)肉涂裹上猪油,在白水或葡萄酒中炖煮,加入肉豆蔻和盐巴,喜欢的话也可以再加些藏红花。”
菜谱 2:"鹿肉(Venoison de cherf,图中大红字“U/V”段):新鲜的鹿肉多煮一会儿,然后从内侧(大概这肉是带皮的)沿纵向纹理裹抹猪油。换水,与肉豆蔻同煮,然后加入大量葡萄酒。也可在煮熟并裹抹猪油后就着卡梅林酱(Cameline)夹在饼里吃。”
这个卡梅林酱…......快速过了一遍本羊皮卷没发现做法,倒是提到很多次。明显是个流行酱料,类似于中世纪欧洲老干妈的感觉。查到一本十五世纪中古英语的菜谱,卡梅林酱做法翻译如下:
面包切成碎块,和葡萄酒与醋一起放入碗中浸泡并搅拌,直到面包成糊状。然后混合着肉桂粉通过过滤将面包糊中的液体滤入锅中,再在锅中加入姜粉,糖,丁香粉,一点点藏红花,[熬]到够浓,然后趁热乎吃。
菜谱 3:“新鲜野猪肉(Sangler frais, 图中大红字“S”段落1):把鲜肉放在葡萄酒与水中煮,倒掉第一次煮开的汤。就着卡梅林酱(这个酱料的做法见上一道菜)或轻口味的胡椒食用。”
菜谱 4: “盐渍野猪肉和鹿肉(Sangler salle et cerf, 图中大红字“S”段落2):先把盐渍肉浸泡,然后清洗干净。倒掉第一次煮开的汤,再用清水洗净。把肉放凉,切成薄片,放入 2:1 比例的水和白葡萄酒中煮沸。然后把烤好的栗子剥皮,和做好的肉放在一起并搭配肉汤。就着芥末(注意不是山葵/辣根,译者注)一起吃。”
菜谱 5: “野獐鹿肉(Chevreau sauvage, 图中大红字“C”段落1): 必须要按新鲜鹿肉一样处理烹饪。”(这菜就写了这么一句)
菜谱 6: “猪肚(Chaudin de porc, 图中大红字“C”段落2): 先煮好,然后切成几份在猪油脂中油炸。加一些姜、长胡椒(荜拔)、藏红花和烤面包,再放入牛肉汤汁/煮开的水/牛奶中浸泡充分。加一些用水煮好的带皮的未熟葡萄汁,并在上菜之前把(葡萄)籽放进锅里,最后搅拌并倒入蛋黄。”
菜谱 7: "绿豆/豌豆炖鸡肉(Cretonnee de pois vers ou de fevez, 图中大红字“C”段落3): 绿豆/豌豆煮透并排水后在猪肉脂中油炸。加一些牛奶并煮沸,把面包浸泡在里面,再取一些姜和藏红花(应该是弄碎的?)稀释在牛奶里后继续煮。同时取一些用水煮好的鸡肉,按1/4只鸡为一份进行油炸,然后放进(之前的牛奶里)煮。完成后(把锅)从火上取下,在里面打入鸡蛋并充分搅拌。"
菜谱 8:“孜然鸡(Conminee de poullaille, 图中大红字“C”段落1): 把鸡肉在葡萄酒与水中煮熟,拿出后按1/4只鸡为1份切好,在猪油脂中油炸。取少量面包在(煮鸡肉的)锅中浸泡后再将其滤掉,然后把肉放回锅中继续煮。取少量姜与孜然稀释在酸果汁(verjus, 可用未熟的葡萄/苹果/醋栗等制作)中,加入大量蛋黄充分搅拌并过滤后倒入(锅中),注意不要让菜烧焦。”
菜谱 9:“孜然杏仁(Conminee d’almandes, 图中大红字“C”段落2): 把鸡肉在水中煮熟后按1/4只鸡为1份切好,在猪油脂中油炸(看来这一套是常规操作)。取一些杏仁磨碎后混合在肉汤里, 再把肉放进去一起煮。然后放入一些泡着姜与孜然的酒与酸果汁(的混合物)和一些白面包。”
好啦,这一期就先写到这里。希望大家能用这份菜谱搞搞新意思。不过还是要再预个警,不要对中世纪的食堂抱有幻想,毕竟妳/你有时候以为自己搞的是这个:
评论区
共 78 条评论热门最新